Смерть лорда Эдвера
Шрифт:
Пуаро сглотнул.
– Вы… вы сказали об этом кому-нибудь?
– спросил он медленно и раздельно, как будто эти простые слова дались ему с трудом.
– Конечно. Мы пили чай. Людей было довольно много. Все хотели, чтобы я пошла на коктейли, но я сказала "нет". Я объяснила, что у меня раскалывается голова, что после чая я вернусь домой и на ужин в Чизвик тоже не поеду.
– А почему вы потом передумали?
– Из-за Эллис. Она начала упрекать меня, сказала, что я не должна отказываться. Сэр Монтегю имеет, мол, большие связи и к тому же он тонкая натура, легко обижается. Ну мне-то все равно. Как только я выйду замуж за Мертона, со всем этим будет покончено. Но Эллис, она такая перестраховщица.
– И теперь вы должны благодарить Эллис, - серьезно заметил Пуаро.
– Наверное, да. Этот инспектор был разочарован, правда?
Она засмеялась. Пуаро оставался серьезен.
– И все же, - тихо сказал он, - это наводит на размышления. Да, на серьезные размышления.
– Эллис, - позвала Джейн.
Из соседней комнаты пришла служанка.
– Мистер Пуаро говорит, это такая счастливая случайность, что ты заставила меня идти вчера на ужин.
Эллис едва удостоила моего друга взглядом.
– Нехорошо нарушать обещания, миледи, - хмуро и неодобрительно сказала она.
– А вы слишком любите это делать. Люди этого часто не прощают и устраивают потом разные пакости.
Джейн взяла шляпку, которую мерила, когда мы вошли, и снова надела ее.
– Ненавижу черный цвет. Никогда не ношу черного. Но как примерная вдова, - уныло добавила она, - я вынуждена это делать. Все эти шляпы просто ужасны. Эллис, позвони в другой магазин. Мне надо выглядеть так, чтобы на меня было приятно смотреть.
Мы с Пуаро тихо вышли.
7. Секретарша
Выйдя на улицу, мы уже не увидели Джеппа. Но примерно через час он опять появился у нас дома. Бросив шляпу на стол, инспектор выругался.
– Навели справки?
– с симпатией спросил Пуаро.
Джепп угрюмо кивнул.
– За ужином ее видели четырнадцать человек. Она совершила это преступление только при условии, что все они лгут, - мрачно изрек он.
– Не буду скрывать от вас, мистер Пуаро, я ожидал, что алиби будет заранее подготовленным. Леди Эдвер - единственный человек, у которого был мотив для убийства. Больше никто не заинтересован в смерти лорда Эдвера.
– Я бы не сказал. Mais continuez [23] .
– Итак, я с самого начала предполагал, что алиби будет сфабриковано. Вы же знаете этих актеров: все будут твердить одно и то же, чтобы покрыть дружка. Но на этом ужине гости были совсем другие: все большие "шишки", и никто из них близко с ней не знаком. Кое-кто даже и друг друга-то не знал. Их показания независимы и заслуживают доверия. Я надеялся, что она уходила с той вечеринки хотя бы на полчаса или около этого. Но нет, она выходила из-за стола только для того, чтобы подойти к телефону, причем в это время с ней был слуга. Ее рассказ полностью подтвердился. Слуга слышал, как она ответила по телефону: "Да, это я, леди Эдвер". Потом ее собеседник повесил трубку. Любопытный случай, хотя и не имеет к убийству никакого отношения.
[23]
Но продолжайте (фр.).
– Возможно и нет, но все равно интересно. А кто говорил с ней, мужчина или женщина?
– По-моему, она сказала, что женщина.
– Странный случай, - задумчиво протянул Пуаро.
– Не придавайте этому значения. Давайте перейдем к главной части, - нетерпеливо сказал Джепп.
– Весь ужин прошел точно так, как нам рассказывала леди Эдвер. Она приехала туда без четверти девять,
– Eh bien, это весьма убедительно.
– Как же тогда быть с показаниями людей в доме лорда Эдвера? Не только слуга, но и секретарша видела ее там. Оба клянутся всеми святыми, что в десять вечера приходила леди Эдвер.
– Сколько работает в доме лорда Эдвера этот слуга?
– Шесть месяцев. Между прочим, очень красивый парень.
– Да, действительно. Eh bien, мой друг, если он работает там всего полгода, то он не мог узнать леди Эдвер, поскольку она давно уже не живет с мужем.
– Ну, он видел ее фотографии в газетах. И все равно, секретарша-то хорошо знает ее. Она работает у лорда Эдвера пять или шесть лет и абсолютно уверена, что это была леди Эдвер.
– Я хочу поговорить с этой секретаршей, - заявил Пуаро.
– Тогда поедемте со мной.
– Спасибо, mon ami, с великим удовольствием. Надеюсь, на Гастингса ваше приглашение тоже распространяется?
Джепп усмехнулся.
– А вы как думаете? Куда хозяин, туда и его собака, - пошутил он далеко не лучшим образом.
– Это преступление напоминает мне дело Элизабет Каннинг, - заметил инспектор.
– Помните? По крайней мере, десятка два свидетелей заявляли, что видели эту цыганку, Мэри Сквайрз, в одном конце Англии и столько же утверждали, что в другом. И все свидетели были к тому же весьма уважаемые люди. А у этой цыганки было такое уродливое лицо, что ошибиться было невозможно. Эта тайна так и осталась нераскрытой. В нашем случае все очень похоже: и та и другая группа свидетелей готовы поклясться, что видели леди Эдвер в двух разных местах одновременно. Кто же из них говорит правду?
– Мы это скоро выясним.
– А кто унаследует титул лорда Эдвера?
– спросил я.
– Племянник, капитан Рональд Марш. Я бы сказал, никчемный человек.
– Что говорит доктор насчет времени смерти?
– поинтересовался мой друг.
– Чтобы быть абсолютно точным, надо подождать вскрытия. Посмотреть, насколько переварился ужин в желудке лорда Эдвера, - к большому моему сожалению, Джепп выражался далеко не самым изящным образом.
– Но смерть наступила приблизительно в десять часов вечера. В начале десятого он окончил ужин, и слуга отнес в библиотеку виски с содовой. В одиннадцать часов, когда слуга ложился спать, света в библиотеке не было. Видимо, тогда лорд Эдвер был уже мертв. Он не стал бы сидеть в темноте.
Пуаро задумчиво кивнул. Через несколько минут мы подъехали к дому. Шторы на окнах были задернуты.
Дверь открыл тот же самый красавец-слуга. Инспектор вошел первым, за ним последовали мы с Пуаро. Входная дверь открывалась в левую сторону, поэтов слуга стоял у левой стены. Пуаро шел справа от меня, и поскольку мой друг был ниже ростом, то слуга заметил его только тогда, когда мы вошли в прихожую. Находясь к этому красавцу ближе всех, я услышал, как он шумно вздохнул. Повернувшись, я заметил, что слуга со страхом смотрит на моего друга. Я решил запомнить этот факт как засиживающий внимания.
Джепп прошел в столовую, которая находилась по правую сторону от нас, и позвал слугу.
– Итак, Альтон, я хочу еще раз выслушать твой рассказ. Эта леди пришла в десять часов вечера?
– Да, сэр.
– Как ты ее узнал?
– Она назвала свое имя, сэр, и, кроме того, я видел ее фотографии в газетах. И в театре я ее тоже видел.
Пуаро кивнул.
– Как она была одета?
– На ней было черное платье, сэр, и маленькая черная шляпка. На шее перламутровые бусы. Серые перчатки.