Смерть лорда Эдвера
Шрифт:
– Ничего особенного, - заявил инспектор.
– Увы! Ни сигаретного пепла, ни следов обуви, ни перчатки с женской руки, ни даже запаха духов!
– с улыбкой отозвался Пуаро.
– В детективных романах все как раз наоборот.
– И полицейские в этих книжонках всегда слепы, как летучие мыши, - ухмыляясь, добавил Джепп.
– Однажды я нашел улику, - сказал мечтательно Пуаро.
– Но поскольку она была длиной четыре фута, а не четыре сантиметра, никто не желал принимать ее во внимание.
Я припомнил этот случай и рассмеялся. Потом информировал своего друга о выполнении его задания:
–
– Вот это глаза!
– заметил Пуаро с легкой иронией.
– А скажите, мой друг, вы не заметили у меня в зубах розу?
– Розу у вас в зубах?
– спросил я в величайшем изумлении. Джепп отвернулся.
– Вы сведете меня в могилу, мистер Пуаро, - с трудом произнес инспектор, давясь от смеха.
– Роза. Что дальше?
– Я вообразил, что я - Кармен, - пояснил Пуаро с невозмутимым видом.
Я подумал, что кто-то из нас двоих сходит с ума.
– Так вы не видели розы, Гастингс?
– с упреком спросил мой друг.
– Нет, - ответил я, удивленно глядя на него.
– Ведь я не видел вашего лица.
– Ладно, неважно, - покачал он головой.
Они что, смеются надо мной?
– Ну что ж, больше, я полагаю, нам здесь делать нечего, - заявил Джепп.
– Я хотел бы еще раз поговорить с дочерью лорда Эдвера. Утром она была слишком расстроена, и я не смог ничего добиться от нее.
Он позвонил. Появился слуга.
– Спроси у мисс Марш, могу ли я побеседовать с ней недолго.
Слуга вышел. Несколько минут спустя в библиотеку вошла мисс Кэрролл.
– Джеральдина спит, - объявила она.
– Бедняжка в ужасном шоке. После того, как вы ушли, я дала ей снотворное, и она заснула. Но я думаю, что через час-два вы сможете поговорить с ней.
Джепп согласился.
– В любом случае она не скажет вам ничего такого, чего вы не могли бы узнать от меня, - твердо сказала секретарша.
– Какого вы мнения о слуге?
– спросил Пуаро.
– Мне он не очень нравится, хотя я и не знаю почему, - ответила мисс Кэрролл.
Мы подошли к входной двери.
– Вы вон там стояли вчера вечером, мадемуазель, не правда ли?
– спросил Пуаро, указывая рукой на лестницу.
– Да. А что?
– И вы видели, как леди Эдвер прошла через прихожую в библиотеку?
– Да.
– И вы отчетливо видели ее лицо?
– Конечно.
– Но вы не могли видеть ее лицо, мадемуазель. С того места, где вы стояли, вы могли видеть только ее затылок.
Мисс Кэрролл покраснела. Слова Пуаро застали ее врасплох, и она раздраженно сказала:
– Но ведь это одно и то же! Ее затылок, ее голос, ее походка! Абсолютно никаких сомнений! Говорю вам, это была Джейн Уилкинсон. Я знаю. Таких скверных женщин еще поискать надо.
И отвернувшись, она торопливо взбежала по ступенькам.
8. Версии
Джепп ушел. Мы с Пуаро завернули в Риджентс-парк и сели на свободную скамейку.
– Теперь я понял, почему вы спросили про розу в зубах, - засмеялся я.
– А то ведь сначала я подумал, что вы сошли с ума.
Пуаро кивнул с серьезным видом.
– Вы заметили, Гастингс,
какой опасный свидетель эта секретарша? Опасный потому, что неточный. Сначала она заявила, что видела лицо той женщины. Я уже тогда подумал, что это невозможно. Когда человек выходит из библиотеки - да, но не тогда, когда он идет в библиотеку. Поэтому я и проделал мой маленький эксперимент. Он окончился именно так, как я ожидал. Но когда я уличил мисс Кэрролл во лжи, она тут же стала говорить по-другому.– Она так и осталась при своем мнении, - заметил я.
– В конце концов она права в том, что и голос и походку можно определить безошибочно.
– Вовсе нет.
– Пуаро, я думаю, что и голос и походка являются наиболее характерными особенностями человека.
– Согласен. Следовательно, их легче всего скопировать.
– Вы считаете…
– А ну-ка вспомните, как несколько дней назад мы с вами сидели в партере театра и наслаждались пародиями…
– Карлотты Адамс? Да, но ведь она гений.
– Скопировать какую-нибудь известную личность не так уж трудно. Но я согласен, у этой девушки действительно необычайный дар. Я верю, что она может преображаться до неузнаваемости без помощи театральной подсветки. Даже на небольшом расстоянии ее трудно узнать.
Неожиданная мысль мелькнула у меня.
– Пуаро!
– закричал я.
– Может быть, вы считаете… нет, это исключено.
– Все зависит от того, как на это посмотреть, Гастингс. Ничего нельзя исключать.
– Но зачем Карлотте Адамс убивать лорда Эдвера? Она ведь даже не знала его.
– Откуда вам известно, что не знала? Не утверждайте того, в чем не уверены, Гастингс. Может быть, между ними была какая-то связь, о которой нам неизвестно. Впрочем, у меня несколько иная версия.
– Так у вас уже есть соображения на этот счет?
– Да. Я с самого начала подумал, что Карлотта Адамс могла иметь отношение к этому делу.
– Но Пуаро…
– Подождите, Гастингс. Позвольте напомнить вам несколько фактов. Леди Эдвер безо всякого стеснения обсуждает отношения со своим мужем и даже заявляет о том, что могла бы убить его. И это слышим не только мы с вами. Официант слышит это, ее служанка слышала это, вероятно, не один раз, Брайен Мартин слышит это и, я полагаю, Карлотта Адамс тоже. К тому же есть люди, которым они могли рассказать об этих угрозах. Затем, в тот же вечер, все обсуждают прекрасную пародию мисс Адамс на Джейн Уилкинсон. У кого есть мотив для убийства лорда Эдвера? У его жены.
Теперь предположим, что убить лорда Эдвера хочет кто-то еще. Тогда Джейн станет для убийцы козлом отпущения, на которого можно бросить все подозрения. В тот день, когда она объявила о том, что у нее болит голова и она остается дома, убийца реализует свой план.
Надо, чтобы свидетели видели, как леди Эдвер входит в дом своего мужа на Риджент-гейт. Что ж, "ее" видят. "Она" даже называет свое имя. Ah! C'est un peu trop, ca! [24] Это вызвало бы подозрения даже у устрицы.
[24]
Это уж слишком! (фр.)