Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смертельная жатва
Шрифт:

– Конечно есть! – рассмеялась Ровенна. – Она в гараже за домом.

Когда он обнял ее напоследок, она почувствовала у него за поясом что-то твердое. Пистолет. Почему-то ей стало неприятно. Как частный детектив, он, разумеется, владел лицензией на ношение оружия, но это ее все равно неприятно поразило.

– Так в котором часу тебя ждать? – спросил Джереми.

– Около двух.

– Идет. Где?

Она выбрала ресторан на берегу. Если уж встречаться с Брэдом, то подальше от кладбища. Пусть человек спокойно пообедает, не глядя на место, где он последний раз видел свою жену.

– До встречи, – повторил Джереми и закрыл за собой

дверь.

Когда шум его машины стих вдали, Ровенна принялась за чемоданы.

– Где мы только ни были, мы весь город тогда обошли, – говорил Брэд, выходя с Джереми из гостиницы.

– Вот и мы обойдем, – пообещал ему Джереми.

Сначала они отправились в городской музей ведьм. Брэд чуть не расплакался, рассказывая, что этот музей понравился Мэри больше остальных, а особенно исторический спектакль. Посмотрев получасовое представление, Джереми тоже оценил его. Поскольку никого из сотрудников, видевших Мэри, не было, после спектакля они сразу ушли. «Замки с привидениями», приезжавшие на Хеллоуин, уже разъехались. Тогда они сели на трамвай и направились в музей пиратов, затем в музей восковых фигур и музей монстров. Следующим пунктом был музей истории города.

Сотрудник музея – высокий шатен лет тридцати в очках – подошел, чтобы поприветствовать их. Брэд сразу узнал его. Из их разговора Джереми понял, что Дэниел Ми – так звали сотрудника – познакомился в тот день с Брэд ом и Мэри. Теперь он выражал Брэду сочувствие по поводу того, что произошло.

– Мы с Джереми раньше вместе работали, – объяснял Брэд, – он частный детектив, приехал помочь мне.

– Рад слышать, – улыбнулся Дэниел.

– А вы? – спросил Джереми. – Вы не заметили ничего подозрительного? Может быть, кто-то обращал особое внимание на Мэри?

Подумав, Дэниел покачал головой:

– Знаете, на Хеллоуин у нас столько посетителей… Я потому только и запомнил Брэда и Мэри, что мы разговорились…

– Что ж, спасибо, – сказал Джереми. – Если вы вдруг вспомните что-нибудь… – он протянул Дэниелу свою визитку, – позвоните мне, пожалуйста.

– Обязательно. А вы, если выдастся свободный час, заходите к нам в музей. У нас много всего интересного. Один зал посвящен язычеству, откуда ведут начало современные виккианцы. Есть экспозиция, рассказывающая о суевериях пуритан, связанных с ведьмами…

– Спасибо, – поблагодарил Джереми и повернулся, чтобы уйти. А Брэд задержался.

– Знаете, – сказал Брэд, – это все тот предсказатель, к которому вы нас послали.

– А что с ним? – смутился Дэниел.

– Вы порекомендовали им этого парня? – перебил Джереми, удивившись тому, что Брэд не упомянул об этом раньше. – Вы его хорошо знаете? Он ваш друг? Где мы можем его найти?

– Нет, простите. Я сам один раз ходил к нему погадать и остался под впечатлением. Я хотел бы вам помочь, но…

Когда они вышли, Брэд, казалось, преисполнился решимости.

– Он где-то здесь, этот тип. Мы найдем его и найдем Мэри – я в этом уверен.

Джереми молчал.

– Мы найдем ее живой и невредимой, вот увидишь, – твердил Брэд. – Ты, наверное, думаешь, что я спятил, но я знаю, что она жива.

– Мы все в это верим, Брэд. Так куда же мы теперь?

– Пошли вон туда, – показал Брэд. – Это гадальный магазин. Владельцев зовут Адам и Ева Ллевеллин. Мэри они очень понравились. Даже мне они понравились, хотя, по-моему, на них написано, что они шарлатаны.

– Я вчера с ними познакомился, – сказал Джереми. –

Мне хотелось бы у них побывать и еще раз с ними поговорить.

Дверь дома Макэлроев открыла Джинни. Увидев Ровенну, она с радостным возгласом бросилась ее обнимать. Джинни доводилась внучатой теткой доктору Макэлрою – местному педиатру. Доктор Ник Макэлрой был вдовец шестидесяти лет.

Его дети давно выросли, но Джинни осталась с ним, чтобы заботиться о внуках. Ровенна ходила в школу с двумя из его сыновей, которые тоже стали врачами, но практиковали в Бостоне. Они часто приезжали с женами и детьми, и Джинни всегда была счастлива видеть их. Кто бы ни зашел, у Джинни всегда находилось для гостя горячее какао и овсяное печенье. Джинни была похожа на жену Санта-Клауса из популярного фильма – ростом не более пяти футов, с белоснежными волосами, собранными в пучок, с добрыми серыми глазами за стеклами очков, постоянно съезжавших на кончик носа.

– Спасибо, Джинни, что присмотрела за домом.

– Всегда пожалуйста, детка. Что ты будешь – кофе, чай или какао? У меня есть черничные лепешки, тыквенный кекс, а если ты готова пообедать – желудевый сквош и грудка индейки.

– День благодарения пока не наступил, – рассмеялась Ровенна.

– Если хочешь – есть и ветчина.

– Ах, Джинни, спасибо, но мне нужно ехать в город. Мы договорились пообедать с другом.

– С другом? – Джинни вытаращила глаза.

– Да, Джинни. Его зовут Джереми Флинн. Я хотела тебя предупредить, чтобы ты не волновалась, если увидишь чужую машину у моего дома.

– А он симпатичный?

– Ну… в общем, ничего.

– Ах, ну наконец-то! – с улыбкой воскликнула Джинни. – Я всегда говорила Джо, чтобы он перестал пасти тебя, иначе ты так ни с кем и не познакомишься.

– Джо мой лучший друг, Джинни, и он никогда мне не мешал делать, что я хочу, – возразила Ровенна, глядя на часы. – Ну все, я поехала.

Она еще помедлила, а затем спросила:

– Джинни, а почему ты не включила свет?

– Как это не включила? – удивилась та. – На днях еще и Ник ходил со мной, чтобы заменить лампочку в передней. Нет, я точно помню, что оставила свет, когда уходила.

– Спасибо, Джинни, не волнуйся об этом, – сказала Ровенна, подумав, что и сама частенько забывает разные мелочи, а что говорить о Джинни, которой без малого восемьдесят лет.

– Привози скорее своего молодого человека, – хитро улыбнулась Джинни, – страсть как охота на него взглянуть.

Вскоре Ровенна уже ехала среди кукурузных полей. Пусть и белым днем, она старалась не смотреть по сторонам, но не могла не заметить, что других машин на шоссе нет, и зябко поежилась. Она на всю громкость включила радио и прибавила газу.

И вдруг двигатель начал чихать. Ровенна выжала педаль, но это не помогло: двигатель заглох и машина медленно остановилась. Хорошо еще, что она успела вырулить на обочину. Увидев, что бензин на нуле, она выругалась, готовая поклясться, что перед поездкой в Новый Орлеан залила полный бак.

– Но я же, черт возьми, заправлялась! – пробормотала она.

С другой стороны, она могла и забыть сделать это, как Джинни забыла включить свет.

Ничего. У нее есть телефон экстренной помощи. Надо только позвонить, и к ней приедут, чтобы заправить машину. Она с ругательствами набрала номер. Диспетчер пообещал прислать помощь в течение часа. Затем она позвонила Джо и объяснила, что произошло.

Поделиться с друзьями: