Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Снегурочка против воли
Шрифт:

– Оставьте вы его в покое! Хороший у него товар, – заступилась я за торговца.

Мэтт хмыкнул, а продавец посмотрел с благодарностью.

Набрав необходимые ингредиенты, я наблюдала за тем, с каким недовольным лицом расплачивается Мэтт.

– Зачем вам все это?

– Нужно. И мне бы водочки… - вспомнила я про дедовский способ лечить кашель.

– Что?

– Спирта мне! – я посмотрела на лорда.

Мужчина вытащил из внутреннего кармана пальто фляжку и протянул.

– Спасибо! – сказала я, понюхав содержимое фляги и спрятав ее в карман своей шубы.

Глаза

мужчины расширились. Кажется, он уже стал жалеть, что взял меня с собой.

А то слюни он свои распускал, на что надеялся? Я сюда изначально за едой ехала.

А теперь недовольный ходит.

– А вы зачем на рынок ехали? – вдруг вспомнила я, когда мы подошли к карете.

Он передал корзины с продуктами кучеру и тот водрузил и закрепил их на запятках кареты. Сам же Мэтт размял руки.

– Я покажу, – загадочно улыбнулся он.

– Думала, мы уже домой…

– Нет, – он снова улыбнулся и, развернувшись, пошел обратно в сторону прилавков. Я последовала за ним.

Он чинно прошел мимо всех лавок, и мы подошли к магазинчикам. Для меня они выглядели все одинаково непримечательно, а вот лорд направился к какому-то определенному и, приоткрыв дверь, пропустил меня вперед. Внутри нас встретила полноватая женщина в ярком платье.

– Добрый вечер, лорд Росс, – улыбнулась она.

– Добрый вечер, – улыбнулся он в ответ.

Достав из кармана еще один мешочек, он подошел к женщине и отдал ей несколько золотых монет.

Та просияла, и, наклонившись под витрину, вытащила и отдала ему большой бумажный сверток, перевязанный бечевкой.

Мужчина немного его развернул и, улыбнувшись, завернул обратно.

– Уверена, любой леди будет приятно получить такой подарок.

– Как всегда, прекрасно.

Сказал он и, вытащив из мешочка, положил на прилавок еще одну монету. Я осмотрела магазин и сразу сделала предположение, что он купил одежду. Ведь в данном магазинчике было полно безголовых манекенов в платьях стиля XIX века.

Когда мы вышли, я молчала. Не мое дело спрашивать, что внутри, даже если хочется узнать.

Усевшись на мягкие сиденья, и вспомнив купленные продукты, я представила, как ужинаю.

– Хочешь посмотреть? – неожиданно спросил лорд Росс.

Ну, раз предлагает, почему бы нет? Я приняла из его рук пакет и развернула. Как я и предполагала, внутри было платье. Нежный персиковый цвет дополнял белые кружева.

– Красиво, – честно сказал я.

– И все?

Я посмотрела в голубые глаза мужчины.

– Очень красиво?

Мужчина улыбнулся.

– А где же восторг?

– Очень, очень красиво! – сказала я и, упаковав платье обратно, протянула пакет лорду.

– Забери его себе.

Вот это было неожиданно.

– Не нужно…

– Я заказал его своей любовнице пару недель назад, но мы расстались. Мне оно ни к чему.

– Размер не мой…

– Оно на корсете.

Мужчина взял пакет из моих рук, завернул, перевязал бечевкой и положил на сиденье около меня. Когда карета остановилась, я чувствовала неловкость, а со мной такое случается крайне редко…

– У вас редкий цвет глаз, – сказал он.

– Да.

– Необычная внешность для служанки.

– Какую природа дала, – сказала

я, мечтая избавить от неловкости и от мужчины.

Мы зашли в дом. Кучер положил корзины с продуктами у входа и вышел. А я так и держала пакет с платьем в руках.

– Доброго вам вечера, Снежа.

Сказал он, прощаясь, и протянул руку. В этот раз я на такое не куплюсь.

– Доброго вам вечера.

Поняв, что руку не протяну, мужчина ухмыльнулся и, пристально посмотрев в глаза, развернулся и покинул поместье.

С его уходом я выдохнула, что-то в нем было, от чего я напрягалась. Возможно, он был самым красивым из всех мужчин, с которыми я общалась, и отсюда была такая неловкость? Или дело было в другом… В любом случае, я была рада, что он ушел и я, наконец, смогу поесть.

На улице уже стемнело, а Сайрон наверняка навел беспорядок, обедая сырой картошкой. Подхватив корзины, я потащила их на кухню, но стоило мне переступить порог, я обомлела.

Глава 11

Полный бардак! Все перевёрнуто вверх дном! Я злобно сопела, а после положив продукты на пол, пошла искать виновного.

Его я нашла быстро, он мирно спал на софе. Рядом лежал волчок. Увидев меня, он навострил уши и посмотрел с интересом.

– Добрый вечер! – закричала я.

Сайрон открыл глаза и, пытаясь сориентироваться, завертел головой.

– Что за беспорядок вы устроили!

– Снежа? – он произнес мое имя с удивлением, но меня это не смутило.

– Вы зачем стол перевернули?

– Где ты была? – раздалось в ответ.

– Ездила на рынок, за продуктами.

– Ездила?

– Да, с лордом Россом.

– Отлично! – он сказал это так злобно, словно это я виновата в бардаке.

– Вы хоть что-то скажете в свое оправдание?

– Ты считаешь, я должен оправдываться?

– Вы навели бардак!

– В своем доме! Что хочу, то и делаю. Не нравится, могла бы остаться у лорда Росса, – имя друга он выделил какой-то особой язвительной интонацией.

Мужчина закашлялся, и я вспомнила курс психологии, который проходила на третьем курсе, это немного утихомирило мою злость.

Он болеет, поэтому такой злой.

– Я приготовлю ужин, – сдалась я.

– Я не голоден, – пробурчал мужчина.

Переубеждать его не стала, просто развернулась и, взяв спички с камина, пошла на кухню, где меня ждал полный разгром. Опять!

Глава 12

Собирая осколки и расставляя все по местам, я злилась. Злиться на больного мужчину, которого все бросили, неправильно. Но раскидывать все по дому, тоже неправильно.

Я собирала осколки, терла полы и собирала мусор. Закончив ближе к ночи, я наконец решила приступить к готовке.

Но прежде, решила приготовить настойку от кашля. Достав из шубы спиртное и вытащив все свои травки, я приступила к процессу.

Измельчив корень солодки и добавив немного мяты, разбавила все это дело спиртом. Проблема была только в том, что настаивать это нужно долго, а лечение больному необходимо прямо сейчас. Помнится, лучший эффект достигается, если настойка будет настаиваться недели две.

Поделиться с друзьями: