Снегурочка против воли
Шрифт:
– Оставьте вы его в покое! Хороший у него товар, – заступилась я за торговца.
Мэтт хмыкнул, а продавец посмотрел с благодарностью.
Набрав необходимые ингредиенты, я наблюдала за тем, с каким недовольным лицом расплачивается Мэтт.
– Зачем вам все это?
– Нужно. И мне бы водочки… - вспомнила я про дедовский способ лечить кашель.
– Что?
– Спирта мне! – я посмотрела на лорда.
Мужчина вытащил из внутреннего кармана пальто фляжку и протянул.
– Спасибо! – сказала я, понюхав содержимое фляги и спрятав ее в карман своей шубы.
Глаза
А то слюни он свои распускал, на что надеялся? Я сюда изначально за едой ехала.
А теперь недовольный ходит.
– А вы зачем на рынок ехали? – вдруг вспомнила я, когда мы подошли к карете.
Он передал корзины с продуктами кучеру и тот водрузил и закрепил их на запятках кареты. Сам же Мэтт размял руки.
– Я покажу, – загадочно улыбнулся он.
– Думала, мы уже домой…
– Нет, – он снова улыбнулся и, развернувшись, пошел обратно в сторону прилавков. Я последовала за ним.
Он чинно прошел мимо всех лавок, и мы подошли к магазинчикам. Для меня они выглядели все одинаково непримечательно, а вот лорд направился к какому-то определенному и, приоткрыв дверь, пропустил меня вперед. Внутри нас встретила полноватая женщина в ярком платье.
– Добрый вечер, лорд Росс, – улыбнулась она.
– Добрый вечер, – улыбнулся он в ответ.
Достав из кармана еще один мешочек, он подошел к женщине и отдал ей несколько золотых монет.
Та просияла, и, наклонившись под витрину, вытащила и отдала ему большой бумажный сверток, перевязанный бечевкой.
Мужчина немного его развернул и, улыбнувшись, завернул обратно.
– Уверена, любой леди будет приятно получить такой подарок.
– Как всегда, прекрасно.
Сказал он и, вытащив из мешочка, положил на прилавок еще одну монету. Я осмотрела магазин и сразу сделала предположение, что он купил одежду. Ведь в данном магазинчике было полно безголовых манекенов в платьях стиля XIX века.
Когда мы вышли, я молчала. Не мое дело спрашивать, что внутри, даже если хочется узнать.
Усевшись на мягкие сиденья, и вспомнив купленные продукты, я представила, как ужинаю.
– Хочешь посмотреть? – неожиданно спросил лорд Росс.
Ну, раз предлагает, почему бы нет? Я приняла из его рук пакет и развернула. Как я и предполагала, внутри было платье. Нежный персиковый цвет дополнял белые кружева.
– Красиво, – честно сказал я.
– И все?
Я посмотрела в голубые глаза мужчины.
– Очень красиво?
Мужчина улыбнулся.
– А где же восторг?
– Очень, очень красиво! – сказала я и, упаковав платье обратно, протянула пакет лорду.
– Забери его себе.
Вот это было неожиданно.
– Не нужно…
– Я заказал его своей любовнице пару недель назад, но мы расстались. Мне оно ни к чему.
– Размер не мой…
– Оно на корсете.
Мужчина взял пакет из моих рук, завернул, перевязал бечевкой и положил на сиденье около меня. Когда карета остановилась, я чувствовала неловкость, а со мной такое случается крайне редко…
– У вас редкий цвет глаз, – сказал он.
– Да.
– Необычная внешность для служанки.
– Какую природа дала, – сказала
я, мечтая избавить от неловкости и от мужчины.Мы зашли в дом. Кучер положил корзины с продуктами у входа и вышел. А я так и держала пакет с платьем в руках.
– Доброго вам вечера, Снежа.
Сказал он, прощаясь, и протянул руку. В этот раз я на такое не куплюсь.
– Доброго вам вечера.
Поняв, что руку не протяну, мужчина ухмыльнулся и, пристально посмотрев в глаза, развернулся и покинул поместье.
С его уходом я выдохнула, что-то в нем было, от чего я напрягалась. Возможно, он был самым красивым из всех мужчин, с которыми я общалась, и отсюда была такая неловкость? Или дело было в другом… В любом случае, я была рада, что он ушел и я, наконец, смогу поесть.
На улице уже стемнело, а Сайрон наверняка навел беспорядок, обедая сырой картошкой. Подхватив корзины, я потащила их на кухню, но стоило мне переступить порог, я обомлела.
Глава 11
Полный бардак! Все перевёрнуто вверх дном! Я злобно сопела, а после положив продукты на пол, пошла искать виновного.
Его я нашла быстро, он мирно спал на софе. Рядом лежал волчок. Увидев меня, он навострил уши и посмотрел с интересом.
– Добрый вечер! – закричала я.
Сайрон открыл глаза и, пытаясь сориентироваться, завертел головой.
– Что за беспорядок вы устроили!
– Снежа? – он произнес мое имя с удивлением, но меня это не смутило.
– Вы зачем стол перевернули?
– Где ты была? – раздалось в ответ.
– Ездила на рынок, за продуктами.
– Ездила?
– Да, с лордом Россом.
– Отлично! – он сказал это так злобно, словно это я виновата в бардаке.
– Вы хоть что-то скажете в свое оправдание?
– Ты считаешь, я должен оправдываться?
– Вы навели бардак!
– В своем доме! Что хочу, то и делаю. Не нравится, могла бы остаться у лорда Росса, – имя друга он выделил какой-то особой язвительной интонацией.
Мужчина закашлялся, и я вспомнила курс психологии, который проходила на третьем курсе, это немного утихомирило мою злость.
Он болеет, поэтому такой злой.
– Я приготовлю ужин, – сдалась я.
– Я не голоден, – пробурчал мужчина.
Переубеждать его не стала, просто развернулась и, взяв спички с камина, пошла на кухню, где меня ждал полный разгром. Опять!
Глава 12
Собирая осколки и расставляя все по местам, я злилась. Злиться на больного мужчину, которого все бросили, неправильно. Но раскидывать все по дому, тоже неправильно.
Я собирала осколки, терла полы и собирала мусор. Закончив ближе к ночи, я наконец решила приступить к готовке.
Но прежде, решила приготовить настойку от кашля. Достав из шубы спиртное и вытащив все свои травки, я приступила к процессу.
Измельчив корень солодки и добавив немного мяты, разбавила все это дело спиртом. Проблема была только в том, что настаивать это нужно долго, а лечение больному необходимо прямо сейчас. Помнится, лучший эффект достигается, если настойка будет настаиваться недели две.