Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст

Гете Иоганн Вольфганг

Шрифт:
Самец
Вот веник вместо опахала, Садитесь, вот вам табурет.
(Предлагает Мефистофелю сесть.)
Фауст
(глядевший тем временем в зеркало, то приближаясь к нему, то удаляясь)
Кто этот облик неземной Волшебным зеркалом наводит? Любовь, слетай туда со мной, Откуда этот блеск исходит. Кто эта женщина вдали? Уменьшится ли расстоянье, Иль
образ на краю земли
Всегда останется в тумане? И неужели не обман, И что-то вправду есть на свете, Как бесподобный этот стан, И голова, и руки эти?
Мефистофель
Еще бы! Бог, трудясь шесть дней И на седьмой воскликнув «браво», Мог что-нибудь создать на славу. Покаместь полюбуйся ей, А я почище грез твоих Тебе сокровище добуду, И счастлив будет тот жених, Кто раздобудет это чудо.

Фауст по-прежнему смотрит в зеркало. Мефистофель, дотягиваясь и обмахиваясь веником, продолжает:

Я, как король, на вас взираю с трона. Вот скипетр мой, и только нет короны.
Звери
(проделывавшие между тем странные телодвижения, с криком несут Мефистофелю расщепившуюся надвое корону)
Корону сдави, В поту, на крови Скрепи, словно клеем.
(Неловкими движениями разваливают корону и прыгают с ее обломками.)
И вот мы скорбим, И прозой вопим, И в рифму умеем.
Фауст
(перед зеркалом)
Пропал! Я как в бреду.
Мефистофель
(указывая на зверей)
Я тоже, кажется, с ума сойду.
Звери
А если меж строк Есть смысла намек, Тогда нам удача.
Фауст
(как выше)
Я страстию объят горячей! Уйдем отсюда поскорей!
Мефистофель
(в прежнем положении)
Зверюги эти, истины не пряча, Хоть откровенней многих рифмачей!

По недосмотру самки котел перекипает. В пламени, которое выкидывает наружу, в кухню с диким воем спускается в е д ь м а.

Ведьма
Ай-ай-ай-ай! Зеваешь, негодяйка? Получишь нагоняй! Ошпарила хозяйку! Вода из шайки Уходит через край!
(Заметив Фауста и Мефистофеля.)
А это кто, Копыл вам в бок? Кто вас позвал К нам
на порог?
Я вам скандал Чинить не дам! За шум и гам Огнем обдам!
(Сунув шумовку в котел, обрызгивает всех воспламеняющейся жидкостью. Звери визжат.)
Мефистофель
(ручкой веника бьет посуду)
И мы содом Произведем — И поделом! Имей в виду! Все в прах, все вдрызг! У, василиск! Подымешь визг! Я не твою Посуду бью, — Я под твою Пляшу дуду!

Ведьма отступает в ярости и ужасе.

Не узнаешь? А я могу Стереть, как твой прямой владыка, С лица земли тебя, каргу, С твоею обезьяньей кликой! Забыла красный мой камзол? Стоишь с небрежным равнодушьем Перед моим пером петушьим? Не видишь, кто к тебе пришел?
Ведьма
Слепа, простите за прием! Но что ж не вижу я копыта? Где вороны из вашей свиты?
Мефистофель
Прощаю. В промахе твоем Виновна долгая разлука. О том не пророню ни звука. Все в мире изменил прогресс. Как быть? Меняется и бес. Арктический фантом не в моде, Когтей ты не найдешь в заводе, Рога исчезли, хвост исчез. С копытом вышел бы скандал, Когда б по форме современной Я от подъема до колена Себе гамаш не заказал.
Ведьма
(приплясывая)
Я просто обворожена, Вас видя, душка-сатана!
Мефистофель
Найди другие имена, А это мне вредит во мненье.
Ведьма
Что вредного в его значенье?
Мефистофель
Хоть в мифологию оно Давным-давно занесено, Но стало выражать презренье. Злодеи — разговор иной, Тех чтут, но плохо с сатаной. Ты можешь звать меня бароном, И я, как всякий князь и граф, На то имея больше прав, Горжусь своим гербом исконным.
(Делает неприличный жест.)
Ведьма
(смеясь во все горло)
Ха-ха-ха-ха! Года идут, А вы все тот же шалопут!
Мефистофель
(Фаусту)
Все эти ведьмы льнут ко мне. Учись, как с ними обходиться.
Ведьма
Поделиться с друзьями: