Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
А. Нас не пригласили.
Э. Потому что мы не общаемся с этими людьми, а мы не общаемся с этими людьми, потому что мы не хотим, а мы не хотим с ними общаться, потому что мы их презираем.
А. Потому что ты их презираешь.
Э. Это подонки.
А. У тебя все подонки. Один ты исключение.
Э. Я порядочный человек.
А. Сыграем в карты?
Э. Сыграем
Алиса садится за стол. Они начинают играть в карты.
Первая сцена игры в карты.
А. У врача на вечере военный оркестр.
Э. Потому что он лебезит перед полковником.
А. Ты тоже лебезишь перед полковником.
Э. Мне не нужно лебезить перед полковником, потому что полковник ценит меня.
А. Но военного оркестра у тебя не бывает.
—
Э. Что козырь?
А. Ты устал?
Э. Нет.
А. У тебя больные глаза. Пики.
Э. Ерунда.
А. Ты ведь говорил, тебе нужны новые очки.
Э. Всякому когда-нибудь нужны новые очки.
А. И ты хочешь прожить еще двадцать лет.
Э. Я проживу еще двадцать лет.
А. Пики козырь.
—
Э. Шесть и восемь будет пятнадцать.
А. Четырнадцать.
—
Э. Четырнадцать.
А. Считать ты тоже разучился.
Э. Когда я устаю, то становлюсь рассеянным.
А. Ты ведь сказал, что не устал.
Э. Я не болен.
А. Музыку слышно даже здесь.
Э. Военный оркестр никуда не годится.
А. Это мы не годимся для офицерских жен.
Э. Мне все равно.
А. Тебе.
Э. Я одинок, я всегда был одинок, и я всегда буду одинок.
А. Я тоже.
Э. Тогда не жалуйся.
А. Детям не все равно.
Э. Они развлекаются в городе.
А. Курт приедет?
Э. Сегодня вечером.
—
А. Он навестит нас?
Э. Он, наверно, приглашен к врачу.
А. В конце концов, он мой кузен.
Э. Большая честь.
А. Оставь мою семью в покое. Я твою семью тоже оставлю в покое.
Э. В моей семье никто не оставлял жены и детей, как твой кузен.
А. Ты любил с ним разговаривать.
Э. Мерзавцам не обязательно быть идиотами, как людям на этом острове, с которыми
я не разговариваю, потому что они мерзавцы и идиоты.А. Мой кузен не мерзавец.
Э. Он мерзавец, потому что он нас поженил.
А. Ты знаешь хоть один счастливый брак?
—
Э. Экмарки.
А. Она в больнице.
Э. Фон Крафты.
А. Он банкрот.
Э. Тогда я не знаю ни одного счастливого брака.
Э. Играем дальше.
А. Играем дальше.
А. Как хорошо, что Курт приедет к нашей серебряной свадьбе.
Э. Странно, что он хочет осесть на этом вшивом острове инспектором по карантину.
А. Если бы мы не поженились, я была бы еще в театре.
Э. Тем лучше для театра.
А. Я была знаменитой актрисой.
Э. Критики были другого мнения.
А. Критики — мерзавцы.
Э. Но не идиоты.
—
Э. Так, я выпью виски.
Эдгар идет к буфету, наливает себе виски.
Э. За полковника!
Пьет.
Э. Если бы здесь была поперечная балка, можно было бы поставить на нее ногу и вообразить, что ты в баре «Америка» в Копенгагене.
А. В Копенгагене прошло мое лучшее время.
Э. Помнишь рагу из баранины с картошкой?
А. Я помню концерты в филармонии.
Э. Мы никогда не были вместе в филармонии.
А. Мое самое лучшее время в Копенгагене — это время, когда я тебя еще не знала.
Э. Ты вышла за меня замуж, только чтобы мной хвастаться.
А. Тобой я никогда не могла похвастаться.
Э. Я был знаменитым военным писателем.
А. Тебя никогда никто не знал.
Э. У врача танцуют.
А. Алькасарский вальс.
А. Ты женился на мне, чтобы мной хвастаться.
Э. Тобой я никогда не мог похвастаться.
А. Я была знаменитой актрисой.
Э. Тебя больше никто не знает.
А. Я уже давно не танцевала.
Э. Мы слишком стары для этого.
А. Я на десять лет моложе.
Э. Я проживу еще двадцать лет.
Э. Бутылка пуста.