Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 1
Шрифт:

Периваньес

Вам я, дама на балконе, Этим знаменем обязан!

Касильда

Покидаете Оканью Вы, сеньор?

Периваньес

Свести в Толедо Должен я моих солдат,— То ревнивая забота Чувств взволнованных моих.

Касильда

Раз ревнивая забота Овладела всей душой, От нее вы бед не ждите — Надломиться честь не может Там, где ревность так крепка.

Периваньес

Не
такая это ревность,
Чтоб я страхом не терзался. Я не вас боюсь, сеньора, Я причины той боюсь, Что известна вам, конечно. Если б вас я ревновал, Не идти б солдатам этим В путь-дорогу, да и с ними Не пошел бы вместе я. Нет, я так уверен в вас, Что меня ведет в Толедо Эта вера. На войне — Мир она; в огонь и в воду С этой верой я готов. Я пришел проститься с вами И сказать вам на прощанье: Вам самой я вас вверяю, В вас и с вами остаюсь я,— Окажите ж мне ту милость, Что всем новым капитанам, Ожидая их трофеев На войне, их дамы сердца При прощанье воздают. Вам не кажется ль, скажите, Что я с вами говорю Здесь с учтивостью, приличной Знатным рыцарям одним? Кто б подумал, что крестьянин, Тот крестьянин, что вчера На сухом жнивье к соломе Зубы частые из стали Приближал серпа крутого Или ноги погружал В сок багряный винограда, Наводняя черной влагой Камни гладкие давильни, Или грубою рукою За железный брался плуг,— Чтобы он сегодня с вами Говорил, как храбрый воин, В перьях гордых притязаний И со шпагой смелых чувств? Так узнайте: я — идальго! Речь такая и поступки Мне к лицу. Меня, Касильда, Опоясал этой шпагой Командор по меньшей мере, Только меньшее, когда Мера сбудется со мною Та, что я подозреваю, Станет большим, но, по счастью. Сам я менее не стану, Верьте, добрым оттого.

Касильда

Хоть о многом говорите, Но язык ваш непонятен. Впрочем, Педро, слово милость Поняла я — вы, я знаю, Этой милости достойны. Только… Скромная крестьянка, Что могу я подарить Капитану?

Периваньес

Не хочу я, Чтобы ставили себя Вы так низко.

Касильда

Вот вам лента Шелку черного, мой Педро.

Периваньес

Ленту черную даете Вы, супруга, мне?

Касильда

Да разве Есть приметы на войне?

Периваньес

В этой милости несчастье! Траур лента предвещает Иль изгнанье.

Блас

Ну, а вы Что подарите, Костанса, В вас влюбленному солдату? Он ухаживаньем долгим Заслужил ваш дар.

Костанса

Держи, Блас! Ремень дарю
собачий.
Впрочем, ты идешь в страну, Где поганых псов так много, Что ремней себе из них Ты и сам наделать сможешь.

Блас

Если мавров тех поганых В бегство я не обращу И не перебью всех разом, Пусть господь позволит им Из моей нарезать шкуры Ремешков.

Инес

А ты, Белардо, Что ж о милости не просишь?

Белардо

Я из рук твоих, Инес, Заслужил ее, конечно, Хоть теперь солдат я старый, А не новый твой любовник.

Инес

Туфлю н'a мою! Лови!

Белардо

Нет, сеньора, обождите! Верьте, туфлею удар С высоты такой опасен.

Инес

Вы живого приведите Мавра мне, Белардо!

Белардо

Что ж, Сколько лет уже за ними Я гоняюсь! Пусть не в прозе — Я со сцены предлагаю Мавра вам в стихах моих.

На улице появляется рота идальго с барабаном и знаменем под предводительством Леонардо в форме капитана.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Леонардо и идальго.

Леонардо

Держитесь так в строю, солдаты, Как мною был приказ вам дан!

Инес

Что это?

Костанса

Рота из дворян, Идальго — все они женаты.

Инес

Крестьяне наши половчей, Как посравнишь, поставишь рядом…

Костанса

Не вышли, может, быть, нарядом, Зато глядят куда бойчей!

Периваньес

Эй, подтянись по головному! Солдату бравому — почет!

Белардо

Чтоб нас, крестьян, вот этот сброд Считал за грязную солому? Ни в жизнь! Пусть выдумку свою Проявит каждый в деле этом!

Периваньес

Копью идти за арбалетом И оставаться всем в строю.

Роты ходят одна перед другой; идальго и крестьяне искоса поглядывают друг на друга.

Блас

Ну что вы там ни говорите, Нам показать себя пора!

Белардо

Сейчас начнется здесь игра, Мою вы дряхлость не дразните!

Леонардо

Чтоб пред дворянами и так Кичились выправкой крестьяне!

Блас

Эй вы, в бою быстрей вы лани!

Белардо

Проворней гончих вы собак!

Блас

Чуть мавр навстречу, побежали, Едва услышат лишь о нем.

Белардо

Когда сражались мы с быком, Мы храбрость их не раз видали.
Поделиться с друзьями: