Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 1
Шрифт:

Командор

Господь! Ты мой покров!..

Леонардо уносит командора.

Периваньес

(за сценой)

Я вас убью без дальних слов!

Инес

(за сценой)

Не ранена, а уж мертва я!

Вбегают Инес и Лухан.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Инес, Лухан, потом Периваньес.

Лухан

Куда
ты денешься, Лухан
Несчастный? Как уйдешь от мести?

Убегает в другую дверь. За ними бежит Периваньес.

Периваньес

(отворяя дверь)

Обоих вас убью на месте!

Лухан

(за сценой)

За что, сеньор мой капитан?

Периваньес

(за сценой)

Косец!..

Инес

(за сценой)

А я за что?..

Периваньес

(за сценой)

С ним вместе Ты предала меня вчера.

Лухан

(за сценой)

Я мертв!

Инес

(за сценой)

Сеньора и сестра!

Входит Касильда.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Касильда, потом Периваньес.

Касильда

Там крови нет, где дело чести.

Периваньес возвращается.

Периваньес

Вблизи ворот убил их я…

Касильда

И справедливей нет расплаты!

Периваньес

Касильда! Будешь мне верна ты?

Касильда

Я в счастье и в беде твоя!

Периваньес

Вот здесь кобыла. Вместе с нею В Толедо встретим мы втроем Зарю…

Касильда

А нет — дойду пешком.

Периваньес

В таких делах бежать вернее, Помчимся мы во весь опор.

Касильда

Прости, господь, ему! Конечно, Своей же страстью бессердечной Убит был дерзкий командор.

ГАЛЛЕРЕЯ В ТОЛЕДСКОМ АЛЬКАСАРЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король, коннетабль, стража.

Король

Приятно
чувства видеть мне такие!
Кастилья вся вступила в ратный строй.

Коннетабль

Гнусна нам власть, что утвердил впервые В Испанье нашей африканец злой.

Король

Освободить хочу Андалусию. Войска мои не станут на постой, Пока зима не уберет снегами Равнины те, что смягчены дождями. Вы, коннетабль, отправитесь сейчас С войсками в Вегу [139] , следуя приказам, И подвиг ваш она вместит и вас. Пускай молва, взбегая по алмазам Отвесных скал, где золото не раз Дарил нам Тахо, слух смутит рассказом, И будет он стократно повторен Обилием палаток и знамен. Блеск алых стягов вмиг лишит охоты Гранадца злою нам бедой грозить.

139

Вега — плодородная долина на юго-востоке Испании, в XV веке находившаяся в пределах Гранадского эмирата.

Коннетабль

Я нынче ж соберу полки и роты.

Король

Забыв про смех, он станет слезы лить. Вот королева! С ней люблю заботы Я государства моего делить.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и королева со свитой.

Королева

Я удалюсь, когда я вам мешаю…

Король

О госпожа! Останьтесь, умоляю! Мой лучший клад! Когда, в каких делах Вы мне своим не помогали словом? Я речь веду здесь о моих полках, В совете я нуждаюсь вашем новом. Что дон Хуан? [140]

Королева

Без вас, сеньор, в слезах.

Король

Ты осени, господь, его покровом! Как в зеркале божественном, видна В нем слава прошлая, величия полна.

140

Дон Хуан — сын Энрике III, будущий король Кастильи Хуан II.

Королева

Принц дон Хуан мне оттого дороже, Что он ваш сын и вам подобен он.

Король

Сказать довольно, что и ваш он тоже, И станет ясно: добрым он рожден.

Королева

Молю творца, чтоб стал еще похожей Мой сын на вас, и будет им свершен Тот путь добра, что я ему желаю.

Король

Поделиться с друзьями: