Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 2
Шрифт:

Белиса

Я вся вниманье, капитан.

(Садится.)

Капитан

Соседство позволяет мне, сеньора, Достоинства соседки угадать, И вот я к вам пришел для разговора. Когда соседка выйдет погулять, Приятно мне следить за ней бывает, И как она умеет чаровать Своей осанкой — я тому свидетель. Да, да, Белиса, кто же отрицает, Что красота, а равно добродетель, Волнуют чувства даже стариков, Хоть сон для них и лучший благодетель? Короче и не тратя лишних слов: Хочу, сеньора, сделать предложенье. На вид
я стар, душой я не таков,
По внешности — обманчиво сужденье. Тяжелые военные кампаньи, В походах беспрестанное движенье, Во Фландрию поездки из Испаньи — Вот где иссякла жизненная сила. Но что об этом говорить заране, И разве порасскажешь все, что было! Мое лицо увяло от морщин, Но их отнюдь не время наложило. Нет, нет, мне только шестьдесят один Исполнилось на днях, на той неделе. Вернулся я в Мадрид, как блудный сын, Которому скитанья надоели По странам чужедальним и морям,— Все годы на чужбине пролетели, И как еще я жив остался там! Чем старше человек, тем он мудрее, Поэтому в семье, скажу я вам, У старика сундук и дом целее. А возраст мой пускай вас не страшит — Иных юнцов я, может, здоровее. И самочувствие, и аппетит, И сон пока прекрасный у меня, Каким бы ни казался я на вид. Да что! Я вам взнуздаю и коня И сяду на него без колебаний. Болел ли я? Не помню что-то дня. Я кровь терял, но лишь на поле брани Да на дуэли раз. Мой сын умен, Воспитан и учтив. Нет оснований Вам думать, что помехой будет он. К тому же ведь, как командир отряда, Он город часто будет покидать.

Фениса

(в сторону)

Ах, повидаться с ним была б я рада!

Капитан

Я вас прошу, сеньора, мне отдать Под мой надзор Фенису, ваше чадо,— Мы вместе с нею будем управлять Всем тем, что шпагой добыл я когда-то. И если только на лета мои Она не взглянет чересчур предвзято, Она поймет, какой пожар любви Пылает в сердце старого солдата.

Белиса

Сеньор! Иметь своей женой Вы что же, дочь мою хотите?

Капитан

О, если вы благословите, Я счастлив буду всей душой!

Фениса

(в сторону)

Престранный казус получился… Увы, какой самообман! Я думала, что капитан, И правда, в мать мою влюбился, Что скоро вступит с нею в брак И что тогда уже, конечно, Лусиндо будет мой навечно, Но это все теперь не так…

Белиса

Сеньор! Я думала сначала, Что на меня ваш выбор пал…

Капитан

Нет, нет, сеньора.

Белиса

(в сторону)

Вот скандал! Я точно с облаков упала.

(Фенисе.)

Слова сеньора капитана Ты, дочка, слышала. Ну, как?

Фениса

(в сторону)

…Но это все теперь не так! Я возмечтала слишком рано, Я слишком верила мечтам… Мечты обманчивы и лживы, Мечты предательски фальшивы, Мечты подобны глупым снам.

(Белисе, тихо)

Он
вас, я думала, сеньора,
Хотел назвать своей женой.

Белиса

Он был далек от мысли той, И я краснею от позора.

Фениса

(в сторону)

Мечты развеялись, как дым… Ну, что же, так тебе и надо!

Белиса

Хоть и берет меня досада, Что женихом его своим Я по неведенью считала, Но все ж должна тебе сказать, Уже как любящая мать, Что ты бы здесь не прогадала. Тебе подумать есть расчет О предложенье капитана.

Фениса

Но быть женою старикана Для девушки плохой почет. Корысть, расчет — так в этом ваша Благочестивая мораль? Вам юной дочери не жаль? Вполне достойная мамаша!.. Ну, что ж, вас бог благословит. Я подчиняюсь вам без спора: Ведь вас ослушаться, сеньора, Мне добродетель не велит. Я выйти за него готова Не раньше, но и не поздней, Чем ровно через тридцать дней,— Сейчас я не совсем здорова.

Белиса

Я позабочусь обо всем.

(Подходит к капитану.)

Фениса

(в сторону)

Я принимаю предложенье, Но это только ухищренье. Мне хочется любым путем Осуществить свои мечтанья: С Лусиндо встретиться скорей И преуспеть в любви своей. Ведь я так жажду с ним свиданья! Коль будет приходить отец, Придет и сын его к нам тоже.

Капитан и Белиса беседуют вдвоем.

Капитан

С трудом мне верится. О боже! Ужель я счастлив наконец? Отсрочка? Что ж! Я принимаю. На месяц я не посмотрю, Но с ней я сам поговорю.

Фениса

(в сторону)

Занятный шаг предпринимаю. О, как извилист к счастью путь!

Капитан

(Фенисе)

Я рад, я просто в восхищенье! Мне ваше мудрое решенье Восторгом наполняет грудь. Как благородны вы! Как смело Согласье дали мне! Хотя И юны вы, мое дитя, Но мыслите вы очень зрело. Какая сладостная весть! Я буду, верная подруга, На страже вашего досуга, Хранить я буду вашу честь! Лишь дал бы мне господь здоровья,— Вот этой белой бородой Стеречь я буду ваш покой От злых наветов и злословья. И если этот снег пушистый Не скрасит ветви молодые, Не скрасит нити золотые Моих волос узор сребристый, И если в старческих устах Найти не сможете отрады — Подарки, пышные наряды Восполнят разницу в летах.

Фениса

Но ваши доблести, сеньор, Вас молодят и украшают И возраст наш почти равняют. Ты мой властитель с этих пор,— Здесь больше скромность не нужна.

Капитан

«Ты мой властитель»?.. Неужели Вы так сказали?

Фениса

В самом деле. Ведь вас на «ты» я звать должна.
Поделиться с друзьями: