Собрание сочинений. Том 2
Шрифт:
Лусиндо
Отец! Послушайте! Сеньор!Капитан
Мне слушать нечего. Все ясно.Лусиндо
Еще два слова только.Капитан
Ну?Лусиндо
Прошу вас передать Фенисе Мою почтительную просьбу: До той поры, пока она За вас еще не вышла замуж ИКапитан
Довольно, лицемер, довольно!Лусиндо
Сеньор! Скажите это ей, Я вас прошу и умоляю.Капитан
Ну, берегись теперь, Лусиндо, Пенять ты будешь на себя!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лусиндо, Эрнандо.
Лусиндо
Что это значит? Что такое? Я и лица ее почти Еще не видел, а она Меня уже оклеветала!Эрнандо
Но кто она? Не та ль, сеньор, Которой вы платок вручили?Лусиндо
Она.Эрнандо
Так пусть меня повесят, Коль в вас она не влюблена. А это все — ее уловка!Лусиндо
Что ты городишь?Эрнандо
То, что есть. Я прочитал в ее глазах Четыре строчки, и какие! Беря от вас платочек свой, Она, сеньор, их начертала На вашем сердце. Уж поверьте, Платочек выпал неспроста. А что отцу наговорила Про письма эти и про все, То это знак, чтоб вы ответ Ей поскорее написали И сами вечерком пришли К ее окну для объяснений.Лусиндо
Все это очень, очень странно.Эрнандо
Что вы теряете, сеньор?Лусиндо
Терять мне нечего, Эрнандо. О, если б только удалось Фенисе обликом своим И силой страсти несказанной Мои страданья облегчить! Я б этим отомстил Херарде И был бы, друг мой, очень счастлив. Да, да, к Фенисе мы пойдем И обязательно сегодня! И если правда, что она Желает видеться со мной, То это случай самый дивный Из всех, что знает белый свет.Эрнандо
В нее вам нужно так влюбиться, Чтобы обманщицу Херарду Тогда и побоку совсем. Сеньор! Ведь если ваш папаша Еще раз женится, беда! Мы с вами оба пропадем! А если уж пришла охота Жениться вашему отцу, Нельзя ему посватать разве Достопочтенную Белису?Лусиндо
Ну, если правда я любим, Дарю тебе чулки и куртку.Эрнандо
Давайте их скорей сюда,— Фениса любит вас, сеньор.Лусиндо
Как ловко провести сумела Фениса этих стариков! Как хитроумно и искусно Она поведала все мысли И чувства все свои тому, Кто раз всего ее и видел! За это назовем ее Изобретательной влюбленной.ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ПРАДО. ВЕЧЕР
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дористео и Финардо в вечернем платье; Херарда в мантилье и шляпке; Лисео, Фабьо и другие певцы и музыканты.
Дористео
Какая дивная прохлада!Финардо
Чудесная!Херарда
Фонтаны эти Я обожаю.Дористео
Вы заметьте: Волшебней уголка, чем Прадо, Еще не знает белый свет.Херарда
Какие чаши! Бесподобны!Дористео
Вы правы, чаши превосходны. Играют брызгами…Херарда
О нет! Как будто жемчугом играют Все эти чаши меж собой.Дористео
Кто это жемчуг ледяной Так, не жалея, расточает?.. Надеюсь, вы довольны? Да?Херарда
Мне с вами быть везде занятно.Дористео
Присядемте.Финардо
Дышать приятно.Дористео
Ну, что у вас там, господа? Не ладится с настройкой дело?Лисео
Да квинта вот спустилась вдруг.Херарда
Поднять ее!Дористео
Да, да, мой друг.Фабьо
Как? Начинать?Дористео
Давайте смело.Фабьо
Ну что?Поделиться с друзьями: