Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:
Эрнандо
Держаться гордо и достойно, Быть стойким, ожидать спокойно, Пока зажжется счастья свет, И, главное, без отклонений Вести себя, как я велю, А я уж сам вас исцелю От мук, тоски и треволнений.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Педро, Эрнандо, слуга.
Слуга
Привет от дона де Риверы. Он здесь и хочет видеть вас.Дон Педро
Проси.Эрнандо
НуДон Педро
Зачем я должен пить без жажды?Эрнандо
Вам, видно, нравится болеть? Что ж, вы намерены и впредь Оспаривать совет мой каждый? Нет, так лечить я не берусь. Мне нужно полное доверье. А если нет… Вас ждут за дверью, А я, пожалуй, удалюсь.Дон Педро
Ну, не сердись! Хоть в двух словах Скажи — зачем?Эрнандо
Ведь вот мученье! Сеньор! Без веры нет леченья, А вера изгоняет страх. Не бойтесь, пейте. Риску мало; В бокале чистая вода.Дон Педро
Ну что ж, большого нет труда Воды напиться из бокала.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Алонсо.
Дон Алонсо
Дон Педро! Я прошу прощенья! В том, право, нет моей вины. Знай раньше я, что вы больны, Давно бы в вашем заточенье Я навестил вас, верьте мне!Дон Педро
О, извинения излишни! Я знаю: вы мой друг давнишний; Тут нет и речи о вине. Я рад, что вы явились сами, И от обиды я далек, Хотя бы и на больший срок Разлучены мы были с вами.Дон Алонсо
Ну, как теперь здоровье ваше?Дон Педро
Мне легче, милостью творца.Дон Алонсо
Заметно лучше цвет лица!(В сторону.)
Ну, милый, ты не станешь краше, Когда поймешь, что я приближен Хуаной, и теперь ты — пасс…Эрнандо
(в сторону)
Остричь ты собирался нас, Но будешь, милый, сам острижен. За вероломство нет пощады!Дон Алонсо
Вам нужно меньше есть и пить, А спать — побольше, и забыть Все развлеченья и услады.Дон Педро
Нет, врач мне дал совет другой: Пить днем и ночью ежечасно, И средство действует прекрасно.Дон Алонсо
Ваш врач с какой-нибудь рекой Не делится ли гонораром?Эрнандо
(в сторону)
Сейчас и ты дождешься мзды: От вида ледяной воды Тебя всего охватит жаром!Дон Алонсо
Хотел бы я наедине К вам с некой просьбой обратиться…Дон Педро
Эрнандо, выйди!Эрнандо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Педро, дон Алонсо.
Дон Алонсо
Да простится Бесцеремонность эта мне! Мы оба влюблены в Хуану, И вы скорее, чем любой, Меня поймете. Я собой Вам долго докучать не стану. К обоим нам она была Равно жестока. Но недавно — Ведь сердце женщин своенравно! — Она подарок приняла, Который с трепетом смиренным Послал я, отрядив слугу. Надеюсь, с вами я могу Быть, как с мужчиной, откровенным? Итак, настал заветный миг: Моя судьба переменилась. Да, я вошел к Хуане в милость И счастья наконец достиг! Вы благородны и добры, Быть с вами в дружбе очень лестно, И я, как друг, скажу вам честно: Вам надо выйти из игры.Дон Педро
Я знаю: чтоб снискать ее Малейшее благоволенье, Нужны покорность и терпенье.(Зовет.)
Эй, принесите мне питье!Входит Эрнандо, неся на подносе кубок.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Эрнандо.
Дон Алонсо
Но что это у вас за кубок? Давно ли он приобретен?Дон Педро
Сегодня утром прислан он С приветом из прелестных губок.Эрнандо
И мы узнали из письма, Что этот кубок — подношенье Ее поклонника, чье рвенье Надоедает ей весьма. А для больного нежность дамы Целебней, чем любой бальзам: Пока неведомы врачам Для душ целебные бальзамы.Дон Педро
(к Эрнандо, тихо)
Что ты наделал! Боже правый! Узнав бокал, он обмер, — вот Сейчас, мне кажется, умрет!Эрнандо
Жив будет! За его лукавый, Коварный замысел ему Я отомстил лишь по заслугам: Не лицемерь пред честным другом! Он бледен. Видно по всему: Пришлось голубчику не сладко!Дон Алонсо
Поделиться с друзьями: