Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:

Эрнандо

Держаться гордо и достойно, Быть стойким, ожидать спокойно, Пока зажжется счастья свет, И, главное, без отклонений Вести себя, как я велю, А я уж сам вас исцелю От мук, тоски и треволнений.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Педро, Эрнандо, слуга.

Слуга

Привет от дона де Риверы. Он здесь и хочет видеть вас.

Дон Педро

Проси.

Эрнандо

Ну
вот, сеньор, сейчас
Мы к излеченью примем меры. Лекарство назначаю я: Как только гость в беседе с вами Заговорит о вашей даме — Сейчас же требуйте питья.

Дон Педро

Зачем я должен пить без жажды?

Эрнандо

Вам, видно, нравится болеть? Что ж, вы намерены и впредь Оспаривать совет мой каждый? Нет, так лечить я не берусь. Мне нужно полное доверье. А если нет… Вас ждут за дверью, А я, пожалуй, удалюсь.

Дон Педро

Ну, не сердись! Хоть в двух словах Скажи — зачем?

Эрнандо

Ведь вот мученье! Сеньор! Без веры нет леченья, А вера изгоняет страх. Не бойтесь, пейте. Риску мало; В бокале чистая вода.

Дон Педро

Ну что ж, большого нет труда Воды напиться из бокала.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и дон Алонсо.

Дон Алонсо

Дон Педро! Я прошу прощенья! В том, право, нет моей вины. Знай раньше я, что вы больны, Давно бы в вашем заточенье Я навестил вас, верьте мне!

Дон Педро

О, извинения излишни! Я знаю: вы мой друг давнишний; Тут нет и речи о вине. Я рад, что вы явились сами, И от обиды я далек, Хотя бы и на больший срок Разлучены мы были с вами.

Дон Алонсо

Ну, как теперь здоровье ваше?

Дон Педро

Мне легче, милостью творца.

Дон Алонсо

Заметно лучше цвет лица!

(В сторону.)

Ну, милый, ты не станешь краше, Когда поймешь, что я приближен Хуаной, и теперь ты — пасс…

Эрнандо

(в сторону)

Остричь ты собирался нас, Но будешь, милый, сам острижен. За вероломство нет пощады!

Дон Алонсо

Вам нужно меньше есть и пить, А спать — побольше, и забыть Все развлеченья и услады.

Дон Педро

Нет, врач мне дал совет другой: Пить днем
и ночью ежечасно,
И средство действует прекрасно.

Дон Алонсо

Ваш врач с какой-нибудь рекой Не делится ли гонораром?

Эрнандо

(в сторону)

Сейчас и ты дождешься мзды: От вида ледяной воды Тебя всего охватит жаром!

Дон Алонсо

Хотел бы я наедине К вам с некой просьбой обратиться…

Дон Педро

Эрнандо, выйди!

Эрнандо уходит.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Педро, дон Алонсо.

Дон Алонсо

Да простится Бесцеремонность эта мне! Мы оба влюблены в Хуану, И вы скорее, чем любой, Меня поймете. Я собой Вам долго докучать не стану. К обоим нам она была Равно жестока. Но недавно — Ведь сердце женщин своенравно! — Она подарок приняла, Который с трепетом смиренным Послал я, отрядив слугу. Надеюсь, с вами я могу Быть, как с мужчиной, откровенным? Итак, настал заветный миг: Моя судьба переменилась. Да, я вошел к Хуане в милость И счастья наконец достиг! Вы благородны и добры, Быть с вами в дружбе очень лестно, И я, как друг, скажу вам честно: Вам надо выйти из игры.

Дон Педро

Я знаю: чтоб снискать ее Малейшее благоволенье, Нужны покорность и терпенье.

(Зовет.)

Эй, принесите мне питье!

Входит Эрнандо, неся на подносе кубок.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Эрнандо.

Дон Алонсо

Но что это у вас за кубок? Давно ли он приобретен?

Дон Педро

Сегодня утром прислан он С приветом из прелестных губок.

Эрнандо

И мы узнали из письма, Что этот кубок — подношенье Ее поклонника, чье рвенье Надоедает ей весьма. А для больного нежность дамы Целебней, чем любой бальзам: Пока неведомы врачам Для душ целебные бальзамы.

Дон Педро

(к Эрнандо, тихо)

Что ты наделал! Боже правый! Узнав бокал, он обмер, — вот Сейчас, мне кажется, умрет!

Эрнандо

Жив будет! За его лукавый, Коварный замысел ему Я отомстил лишь по заслугам: Не лицемерь пред честным другом! Он бледен. Видно по всему: Пришлось голубчику не сладко!

Дон Алонсо

Поделиться с друзьями: