Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 6
Шрифт:

Теодора

Кумушку мою, Создатель, приюти в раю! Она блаженство заслужила Там наравне с отцом моим.

Дон Эктор

Так вы под крылышком своим Взрастили сироту?

Теодора

На диво Девчонка выросла красивой,— Ну не дитя, а серафим! И этот ангельчик вдобавок Еще весьма искусно шьет, Имеет в рукоделье навык, Читает, пишет и поет, Да
и считает без поправок.

Дон Хорхе

Считает? Что?

Теодора

Что ей дают.

Дон Хорхе

Поверьте слову: если тут Пойдет все так, как нам угодно, То и дублоны потекут Сюда рекою полноводной… Но продолжайте!

Теодора

Здесь повеса Вам встретился. Так на словах Чего уж этот вертопрах Нам не сулил, да только весу В них, словно в мыльных пузырях. Лишь об одном молю я бога, Чтоб в закоулочке глухом Себе иль голову, иль ногу Сломал наглец и в этот дом Забыл бы навсегда дорогу. Уж год, как из страны в страну Фортуну возит он с собою. Чтоб глупую держать в плену, Ему надежною уздою Скандалы служат и побои. Он кулаки пускает в ход, Чтобы последний взять эскудо. Сюда он входит, чтоб отсюда Все унести, что у господ Для дочери я раздобуду. А только возразить посмей — И этот аспид, этот змей, На свет рожденный в час недобрый, Тяжелой палкою своей Тебе пересчитает ребра.

Дон Хорхе

Я, матушка, дал клятву богу Избавить вас от всех невзгод. Что ж плакать?

Теодора

Если отпугнет Сеньор от нашего порога Беду, то в мысли не придет Мне просьбой утруждать иною Их милость. Но не надо мною — Над дочкой сжальтесь: ведь грозит Ей скорбь окрасить щеки хною.

Дон Эктор

Утешьтесь! Этою рукой Ярмо, что гнуло вашу спину, Сниму.

Теодора

Клянусь, ответ такой Приличествует дворянину С открытой, доброю душой. От доброго добра и жди, От злого — зла и разоренья. Одни приносят огорченья, Другие, бог их награди,— Бесценные преподношенья.

Дон Эктор

Ну и старушка!

Дон Хорхе

Хоть лисица Облезла, ну, а щиплет, жжет Сильней, чем перец иль горчица.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Брисена.

Брисена

(дону Эктору)

Сеньор! Сержант к вам.

Дон Эктор

Пусть войдет, А
мы готовы потесниться.

Брисена уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Фортуна, Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.

Фортуна

О горе мне! Приглашена Я им на ужин и должна Уйти, как я пообещала.

Дон Эктор

Не огорчайтесь вы нимало, Пусть на меня падет вина, Нарушить слово помогу вам.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же и дон Альваро.

Дон Альваро

Вы здесь, сеньоры?

Дон Эктор

Как дроздам, По вкусу сладость вишни нам, Хоть чуть притронешься к ней клювом — И ты попался.

Дон Альваро

Значит, вам, Дон Эктор, было неизвестно, Чья вишня тут?

Дон Эктор

Признаться честно, Кто мог предвидеть, что смутим Мы вас присутствием своим?

Дон Альваро

Оно мне чрезвычайно лестно.

Дон Хорхе

За капитаном я вослед Вошел сюда и все ж сконфужен Так был… Откройте мне секрет: Наряд мой этой даме нужен?

Дон Альваро

Вы этого не знали?

Дон Хорхе

Нет!

Дон Альваро

А что здесь делает Камило?

Дон Хорхе

Я не пойму, о чем тут речь. Для друга хоть рубаху с плеч Готов я снять.

Дон Альваро

Как дама мило Смеется надо мной!

(Фортуне.)

Сберечь Советую вам плащ, который Дон Хорхе дал. Чего мы ждем? Ступайте!

Фортуна уходит в другую комнату.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило, дон Альваро.

Дон Хорхе

(дону Альваро)

Разве я сеньора Обидел?

Дон Альваро

Притворюсь слепцом, Чтоб избежать ненужной ссоры. Вы в эту даму влюблены? Так повинуйтесь зову страсти! Все ж поразмыслить вы должны Над тем, какое ждет вас счастье.

Дон Хорхе

Спокойней, друг!

Дон Эктор

Своею властью Спор разрешу. Кто пригласил Сеньору, тот и вправе с нею Уйти.
Поделиться с друзьями: