Собрание стихотворений и поэм
Шрифт:
Еще в пылу прижизненной гордыни, Между живыми вкрадчив и двулик, Как тень, как призрак, бродишь ты поныне, Не к ночи будь помянутый старик.
*
Как для меня загадочен твой облик, Сын мастера по имени Сосо, В пятнадцать лет стихи писавший отрок, Чье оспою исклевано лицо.
Еще в начале нынешнего века, Легко забывший про былую страсть, В себе отрекся ты от человека, Познав неограниченную власть.
Как объявился на стезе греховной Ты, путь начавший со священных книг,
Как ты, кавказец, мог нарушить клятву, Которую в печали произнес? Кровавую к чему затеял жатву? Кому ты в жертву скошенных принес?
Определявший время по курантам, Хоть ты имел левофланговый рост, Но в изваяньях делался гигантом, Рукой при жизни доставал до звезд.
Ты пить отвык из горлышка кувшина Прозрачного журчания родник. И над могилой собственного сына Слезы не пролил, каменный старик.
Открой мне, как на исповеди, главный, Поныне неразгаданный секрет: На чем держалась, ставшая державной, В тебя людская вера тридцать лет?
К посмертным приготовленный парадам, Соперник славы снятого с креста, Меня измерив леденящим взглядом, Неторопливо разомкнул уста:
– Слепая вера создает кумира, – И вот тебе как на духу ответ: Легенда немудреная кормила Воображенье ваше тридцать лет.
Вы завещанье Ленина забыли, Лишь траурные флаги сняли с крыш. И сделался Иосиф Джугашвили Тем Сталиным, пред коим ты стоишь.
Я понимал, что видеть вы хотели, Поверив не поступкам, а словам, Не то, каким я был на самом деле, А то, каким я представлялся вам.
Но ваша вера оказать услугу Могла бы меньше мне в десятки раз, Когда бы недоверие друг к другу Я лично не посеял среди вас.
И в мысли к вам, и в строки ваших писем Заглядывал всесущий мой контроль. Опасен тот, кто в мыслях независим И сам себе в суждениях – король.
Мог обласкать поэта я, к примеру, Хоть жалок был его в искусстве вес. И совершал желанную карьеру Меня превозносивший до небес.
Я издавал жестокие законы, Но разве согнутый в бараний рог, Встречавший и восходы и заходы Мне высказал в жестокости упрек?
Пусть кто-то восхищался красотою И милостью высоких чувств людских, Но вытравил, как будто кислотою, Я это из опричников своих.
И всяк из них в работе был прилежен И верил мне, что состраданье – дым. И то, в чем был воистину я грешен, Приписывал противникам моим.
И потому стоял я у кормила И лишь на мне сходился клином свет. Легенда немудреная кормила Воображенье ваше тридцать лет.
Благодарю, что видеть вы умели, Согласно предоставленным правам, Не то, каким я был на самом деле, А то, каким я представлялся вам.
*
Летит ли ангел иль звезда по небу? И наяву, во сне ли – не пойму, Сегодня эту горькую поэму Я Сталину читаю самому.
Приписывать мне храбрости не смейте! Чего бояться? Движутся года. И раз одной не избежал я смерти, Семи других не будет никогда.
Вождь слушает, прохаживаясь властно, И головою грешной не поник. Что каждая строка
к нему причастна, Он понимает – вдумчивый старик.Вот первой рани вспыхнула лучина, И в этот миг в одном его глазу Я увидал смеющегося джинна, В другом – едва заметную слезу.
Как прежняя любовь была нелепа, Злодеем оказался аксакал, Таким Марии некогда Мазепа В своем обличье истинном предстал.
Есть у аварцев древнее преданье, Что с дня рожденья каждого аллах, Поступки принимая во вниманье, Ведет два списка на его плечах.
Запишет на одном плече благие Деяния от малых до больших, А на втором запишет все другие, Чтобы однажды сопоставить их.
И в тот же час, когда мы умираем, То по заслугам, а не как-нибудь Нам воздается адом или раем, И господа мольбой не обмануть.
Будь все равны перед таким законом, То злодеянья списка не сумел Укрыть бы вождь под маршальским погоном, В отличие от списка добрых дел.
Забрезжило. Всему приходят сроки. Ночная с неба сорвана печать. Я на заре заканчиваю строки Поэмы этой Сталину читать.
От моего полынного напева Его надбровья налились свинцом. Как в жизни, задыхается от гнева Владыка с перекошенным лицом.
Уже бессилен сделать он уступку Столетию, летящему вперед. И телефонную снимает трубку, Заплечных дел полковника зовет.
Но, в прошлом отзывавшаяся сразу Ему на подчиненном языке, Не внемлет трубка грозному приказу И холодно безмолвствует в руке.
*
– Пора, иного мира постоялец, Тебе вернуться к должности земной! – Сказал мне это партии посланец, Торжественно явившийся за мной.
И я заколебался на мгновенье: – А может, лучше мне остаться тут? Зачем менять покой на треволненья, На вечный бой и на опасный труд?
Не сон, а явь истории суровой, Творимой и написанной людьми. И я воскрес, на вечный бой готовый, Исполненный надежды и любви.
Не сон, а явь. Брожу вдоль шумных улиц, И хоть меня венчает седина, Как мальчик плачу: к улицам вернулись Их добрые, святые имена.
И в парках легче дышится деревьям, Толпой оттуда статуи ушли. И веточки зеленые с доверьем На плечи дню грядущему легли.
Смотрю вокруг и вдоволь наглядеться Я не могу, воскресший человек. В моей груди одно пылает сердце, Второе сердце умерло навек.
Будь счастлив, лад рожденья жизни новой. Ты весь в моем сознанье и в крови. И, за тебя на вечный бой готовый, Исполнен я надежды и любви.
1960 – 1962
Остров Женщин
Поэма-странствие
О вопль женщин всех времен… Марина Цветаева
Я представляла этот мир по-своему, но другие все переиначили… Так говорила моя мать
СОБИРАЯСЬ В ДОРОГУ…
Мне довелось услышать лишь однажды Звучанье тех иноязычных слов… Понять их суть я непрестанно жажду, Для их разгадки к странствию готов.
Их повторив, я ощущаю радость, Все близкое душе – вдвойне милей, Так, словно друга позабытый адрес Воскрес внезапно в памяти моей.