Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Согрешить с негодяем
Шрифт:

– Ты не против? Не почувствуешь себя брошенным?

Лукас поперхнулся.

– Генри, ты и так большую часть жизни посвятил заботам обо мне. Я уже взрослый, хотя не всегда веду себя как положено. – Наклонившись над креслом дяди, он поцеловал его в лоб. – Желаю счастья.

Генри покраснел.

– Она еще не дала согласия.

– Но ведь и не отказала, – заметил Лукас. – Самый лучший способ узнать – спросить самому. Мне кажется, это нужно делать как можно быстрее. Carpe diem ,помнишь?

– Это правда. Моложе

я не становлюсь, – пошутил дядя. – Наберусь храбрости и, может быть, завтра…

– Отлично. Завтра я устрою так, что после обеда вам никто не помешает. – Он задумался на мгновение. – Мы с леди Кьярой отправимся наблюдать за птицами. Маркизе я предложу съездить и осмотреть замок Певенси, который стоит на руинах древнеримского форта. А кто-нибудь из горничных отведет детей поиграть со щенками.

– Боже, тебе нужно было вместе со своими друзьями податься в военные, – усмехнулся Генри. – Уэллсли мог бы с успехом воспользоваться твоими способностями тактика в войне на Пиренеях.

– Давай лучше займемся другим видом баталий, – сухо предложил Лукас.

– С удовольствием. – Взявшись за колеса кресла-каталки, Генри повернул к дверям. – Дамы все еще занимаются своей работой. Может, навестим их и посмотрим, как там продвигаются дела?

Когда Лукас вошел в лабораторию, Кьяра смущенно посмотрела на него. Или это ему показалось? Им еще не удалось поговорить, после того как они разошлись на рассвете.

Встретившись с ним взглядом, она опустила ресницы, но Лукас заметил, как заблестели у нее глаза. Странно, он тоже испытал волнение. Впрочем, Лукас не стал долго размышлять на эту тему.

– Как все идет? – спросил Генри, направив кресло к рабочей стойке.

– Только что закончили еще один опыт. – Алессандра в этот момент капала какую-то жидкость в мерный стакан. – Если мы правильно отработали процедуру, тогда окончательные результаты обязательно подтвердят правоту Кьяры. Я в этом не сомневаюсь.

– Еще раз примите мои поздравления, Кьяра, – серьезно произнес Генри. – Я восхищен вашим умом и талантом.

– Мне кажется, я не заслужила такой оценки. Вы все помогали мне решить эту головоломку.

– Не скромничайте, – возразил Генри.

– Принимай похвалы, когда есть за что, bella ,– добавила Алессандра и посмотрела на часы. – Сейчас нужно добавить очередной ингредиент.

Кьяра кивнула. Ее взгляд сосредоточился на сосуде, установленном на подставке.

– Ровно через сорок пять секунд посмотрим на образец через увеличительное стекло.

Лукас так и остался стоять в дверях, не желая отрывать Кьяру от работы. Он стоял не шевелясь, с обожанием наблюдая за вспышкой интереса в глазах Кьяры, когда она прильнула к окуляру микроскопа. Ее самодисциплина, преданность делу покорила. Ум и красота. Ему вдруг вспомнились слова Генри, которыми он описал ее, а также сожаление в его взгляде о потерянной много лет назад любви.

Любовь!

Словно какой-то недостающий ингредиент добавили ему в мозговое вещество, и стала ясна причина его неудовлетворенности, разочарования в собственной бесцельной жизни. Он отвернулся от окна и закрыл ладонями глаза.

Любовь…

Боже, как он глуп! Как не понял этого сразу? Нужно было бежать прочь, и как можно дальше!

Проклятие! Все не так. Он недостоин Кьяры. Разве она может быть счастлива

с каким-то до мозга костей испорченным мерзавцем?

– Лукас? – Кресло Генри скрипнуло, когда он подъехал к нему. – Ты плохо себя чувствуешь?

– Я… Мне нужно подышать воздухом. Извините меня.

Выскочив из комнаты, Лукас пересек коридор и с грохотом распахнул двери на террасу. По спине струился пот. Кружилась голова. Чокнутый Хэдли, казалось улетел куда-то ночью, оставив его наедине с самим собой.

Ускоряя шаги, он направился к конюшням, рассчитывая, что быстрый галоп по холмам остудит кровь.

– Лукас, а я тебя ищу!

– Джек? – Он резко обернулся. – Какого дьявола ты тут делаешь?

– Пытаюсь оградить тебя и твою даму от несчастий. – Джек отряхнул от пыли свою широкополую шляпу. – Из Лондона проще добраться до края земли, чем до этих мест. Надеюсь, у твоего дядюшки есть запасы кларета в подвалах.

– Контрабандисты здесь хорошо знают свое дело, – заверил его Лукас. Беспокойство требовало выхода, поэтому он был рад любой возможности отвлечься. – Пошли откупорим бутылку, и ты расскажешь мне все новости.

– Дев и Николас наконец выяснили, кто главарь банды наемников. Это бывший кавалерист. Наши с тобой друзья уговорили его открыть имя того, кто их нанял наехать и затоптать сына леди Кьяры.

– Каким образом? – поинтересовался Лукас. Хотя его мало интересовало, каким образом были добыты эти сведения.

– Апеллируя к чувству воинской солидарности. И к жадности, конечно, – пожал плечами Джек. – Николас предложил ему намного больше, чем семья Шеффилд.

– Есть доказательства их вины?

– Николас и Дев получили от него признание под присягой, которое не подошьешь к делу и не огласишь в суде. Но этого вполне достаточно, чтобы наши друзья крепко поговорили с родственничками покойного маркиза.

– Оставьте их для меня. Завтра с утра едем в Лондон. – Заперев дверь винного погреба, Лукас улучил момент, чтобы заскочить в кабинет дяди, захватить штопор и бокалы. – Кстати, если собираешься дымить своими вонючими сигарками, отправляйся на террасу. Это распоряжение Генри.

Джек прикурил от горящего канделябра.

По-моему, нам не стоит торопиться. Я бы не стал нестись сюда во весь опор только для того, чтобы сообщить тебе, что мы и так держим все под контролем. – Кончик сигары вспыхнул, когда он сделал затяжку. – Дело в том, что Баттершем исчез из Лондона вместе со своей мамашей. И похоже, никто не знает, куда они подались.

– Гнусный червяк! Заполз куда-нибудь и схоронился. – Лукас опустошил бокал. – Я должен встревожиться?

– Мы просто подумали, что тебе следует об этом знать. – Джек поглядел на свой бокал. – Позволь мне как бывшему солдату, дать тебе совет. Нельзя недооценивать противника. Баттершем, возможно, труслив, но это не означает, что от этого он становится менее опасным.

– Хм. – Опустив бокал, Лукас вгляделся в темнеющий лес. – Я принял кое-какие меры, Джек. С вечера до рассвета усадьбу усиленно охраняют. И хотя у меня нет твоего военного опыта, уверяю тебя: если Баттершем осмелится сюда сунуться, я уничтожу его.

– Сомневаюсь, что он настолько глуп, чтобы просто так напасть. – Джек выпустил колечко дыма. – Баттершем однажды нанял целую банду, чтобы выполнить грязную работу. Что ему помешает сделать это во второй раз?

– Я все время настороже.

Поделиться с друзьями: