Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– О, госпожа Элизабет, мы так и подумали, что это вы зашли за сыном и сестрой. – промолвила она с порога, приветствуя соседку – Это полностью моя вина. Я задержала Сюзанну на ужин, признаюсь. А вашего сыночка мы недавно уложили спать.
– Благодарю за заботу. – добродушно отозвалась та – Я пришла, чтобы перекинуться парой слов с сестрёнкой.
– Конечно, только не ругайте её.
– Нет, я не собираюсь её ругать.
Жестом хозяйка дома предложила девушке войти. Сюзанна вышла к своей шефине с виноватым видом, готовая понести заслуженное наказание. Но тут в поле зрения рыжей хулиганки попало нечто из ряда вон выходящее.
–
Если бы не это замечание, Элизабет так и не приняла бы сию деталь во внимание. Рукав сорочки бывшей пиратки был разодран и перепачкан кровью. На её вид мгновенно устремили взоры все члены семьи Маккорли. Бесс безмятежно улыбнулась, на ходу придумывая отговорку.
– Ах, это… - промолвила она – Это работа Лаки. Вышла его покормить, а он возьми и ударь меня лапой. Так-то он пёс умный, но что на него сегодня нашло, понять не могу.
– И губу тебе тоже Лаки разбил?
– Я уворачивалась от него, правда, неудачно.
– Пойдём, дорогая, перевяжем тебе рану. – засуетилась миссис Маккорли.
Через час Элизабет, накормленная и с обработанной раной и перевязанной раной беседовала с Сюзанной с глазу на глаз. Она рассказала компаньонке обо всём, что пережила в её отсутствие. Дочь Барбоссы ужаснулась услышанному. В мыслях она благодарила всех известных богов за то, что соседка уговорила её задержаться в гостях.
– Бедный Лаки. – выдохнула она, сглатывая слёзы – Что же нам теперь делать?
– В любом случае, сидеть, сложа руки нельзя. Мы должны перебраться в другое место, хотя бы на время.
– А как же папа и Джек? Их нужно предупредить.
– Это практически невозможно. Их можно искать по всему свету до скончания веков и не найти.
– Нужно попытаться предупредить хотя бы одного из них.
– Ты не сможешь сделать это одна.
– Так ведь ты поможешь мне.
Заявление застало Элизабет врасплох. На минуту она замолчала, обдумывая свой ответ. Сюзанна приготовилась к тому, что сейчас услышит отказ.
– Ты же знаешь, что я не могу это сделать. – наконец произнесла миссис Тёрнер – Как я оставлю сына без присмотра?
– Билли не будет без присмотра, когда есть Маккорли.
– С моей стороны просить их о таком одолжении будет по меньшей мере нахлебничеством.
– Когда отец просил тебя приютить меня, ты его действия нахлебничеством не считала.
– Как у тебя всё просто!
– У меня были отличные учителя – капитаны.
Элизабет колебалась. Она не могла оставить сына на попечение соседей на неопределённый отрезок времени. Но с другой стороны Сюзанна была права. В своём желании помочь отцу девушка демонстрировала все лучшие черты характера, что унаследовала от него.
– Предложение рискованное, но, пожалуй, с тобой стоит согласиться. – промолвила бывшая королева пиратов.
– Когда выходим? – нетерпеливо спросила Сюзи.
– Чем скорее, тем лучше.
– Через пять минут?
Не будь ситуация столь острой, Бесс сочла бы это вопрос довольно забавным. Но учитывая события сегодняшнего дня, он прозвучал, скорее, как рациональное предложение. На принятие решения оставалось всё меньше и меньше времени.
– Хорошо, твоя взяла. – выдохнула она.
– Куда мы сейчас?
– В порт. Нужно найти корабль, идущий в нейтральную сторону. Там пересядем к кому надо, так и доберёмся до Тортуги.
Девушки вышли к хозяевам фермы. Элизабет в самом деле было неловко просить их об услуге, но обстоятельства
не оставили ей другого выхода.– Миссис Маккорли, мне вместе с сестрой нужно отлучиться на несколько дней. – заявила она – Вы не могли бы позаботиться о Билли, пока нас не будет?
– Конечно, дорогая, можешь не сомневаться.
– А если незнакомые будут спрашивать, говорите, что это ваш ребёнок.
– Немного необычно, но если ты просишь…
Перед тем, как уйти, Элизабет вошла в комнату, где мирно спал её сын. Она с любовью поглядела на малыша и едва слышно погладила его по щеке. «Мамочка скоро вернётся, мой мальчик», - подумала она – «Всё будет хорошо».
Через полчаса гнедой конь нёс на себе обеих девушек по направлению к порту. Долгое путешествие только начиналось.
========== Глава 2. Конфликт интересов ==========
Больше всего Джек Воробей опасался встретиться с Барбоссой именно сейчас. Из последнего плаванья «Чёрная Жемчужина» вернулась несколько потрёпанной, и капитану меньше всего хотелось, чтобы немилый друг застал её в таком виде. Ещё вычитывать его начнёт, мол, плохо заботишься о корабле, станет сравнивать с собой, бессовестно преувеличивая собственные достижения. И обязательно назовёт «Жемчужину» своей, а такого оскорбления Джек потерпеть не мог! Но замести следы нужно как можно скорее, а то вдруг случится нечто ужасное, чего хитрый пират может не ожидать.
Найти на Тортуге хорошего плотника с небольшими расценками – задача не из лёгких. Восемь раз Джек потерпел поражение, пытаясь нанять подходящего работника. Ему попадались либо неумёхи, либо мастера, берущие за свои услуги слишком дорого. Один вообще заявил капитану, что «не доверяет человеку с такой рожей». Ещё один узнал Джека, и тому пришлось спасаться от обидчика бегством. Словом, в деле вербовки капризная барышня Фортуна повернулась к развесёлому капитану кормой.
Так Воробей и остался бы ни с чем, но чёрт побери, какое счастье, когда у тебя есть такой толковый старпом, жизнь становится чуть проще!
– Джек, вот ты где! – окликнул капитана Гиббс – А я тебе человека одного покажу, ты в восторг придёшь!
– Ты нанял мне плотника, не требующего золотых гор в качестве гонорара?
– Пока нет, но ты обязательно должен поговорить с ним. – старпом сам был доволен своей работой – Пока ещё горячий, нужно перехватить.
– Горячий?
– Да. У него сегодня случилась какая-то размолвка с капитаном. Уволился, видать.
Глаза Джека мгновенно загорелись от такой новости. Теперь ему подвернулся шанс осуществить задуманное.
– Где сейчас этот ценный бесхозный работник, волею судьбы оказавшийся за бортом собственной необходимости? – живо поинтересовался капитан.
– Я оставил мальчишку в «Акульем клыке». Он обещал никуда не уходить.
– Мальчишку?
– Ему от силы лет двадцать пять. Ну, плюс – минус год.
– Покажи мне его сейчас же.
Встреча состоялась в таверне «Акулий клык», как и было условлено. Гиббс не слукавил, когда назвал мастера мальчишкой. За столом у окна капитана ждал высокий молодой человек приятной наружности. Его круглое смуглое лицо украшала темно – русая щетина, блеск серых глаз выдавал волнение. Одет он был в бурый дублет поверх зашитой в нескольких местах рубашки, чёрные мешковатые штаны и такие же чёрные, потёртые в нескольких местах сапоги. Парень пригладил рукой растрёпанные русые волосы и улыбнулся Джеку.