Сопротивление
Шрифт:
Тон Люсинды был оживленным и деловым. Решение было принято.
Волнение и страх побежали по венам Элли, нагревая ее кровь. Она на самом деле собирается это сделать. Она собирается пойти на переговоры.
– Мы не будем действовать по одиночке, у нас будет план, - продолжала Люсинда.
– Все, что будет в этом плане, я надеюсь, ты выполнишь. Независимо от того, что будет происходить с кем-либо.
Независимо от того, что Натаниэль сделает. Тебе будет разрешено сопровождать меня, только если ты дашь мне слово. Что бы ни случилось в эту ночь, ты будешь следовать плану.
Горло Элли стянуло.
– Я буду следовать плану,’- сказала она.
– Я обещаю.
– Хорошо, - ответила Люсинда.
– Натаниэль выдвинет бесконечные раздражающие требования и, несомненно, выберет совершенно неподходящее местоположение. Он всегда так делает. Как только дата будет установлена??, ты будешь проинформирована, но я думаю, он даст нам мало времени - он любит заставать нас врасплох.
Так что будь готова. Ты упражняешься?
Элли заморгала.
– Упражняюсь …? В чем?
– В самозащите, конечно, - пояснила Люсинда.
– Изабелла сказала, ты начала обучение с оружием.
Взгляд Элли метнулся к Изабелле. В ответ она взглянула, явно не ища оправданий и не испытывая сожаления.
– Да, - сказала Элли сдержанно, - мы используем оружие.
Это, казалось, удовлетворило Люсинду.
– Хорошо, - изрекла она. Потом ее тон изменился.
– Изабелла, ты выполнила пункт, который мы обсуждали?
Директриса нагнулась и достала сверток в коричневой бумаге из-под ее стола.
– У меня все здесь.
– Будь так добра, вручи его Элли?
Невыразительно, Изабелла протянула пакет через стол. Элли поднялась, чтобы взять его.
Пакет был тяжелый и правильной прямоугольной формы
Она держала его осторожно.
– Должна ли я … открыть его?
– Конечно, - ответила Люсинда, - как еще ты сможешь увидеть, что внутри?
Осторожно, Элли разделила шов бумаги ногтем.Плотная бумага упала, открывая потрепанную книгу, страницы которой были изношены в результате использования. Обложка не имела никакой надписи. Она имела плесневелый запах возраста.
Заинтригованная, она открыла ее. Внутри оказалось рукописное генеалогическое дерево, которое, казалось, возвращалось к двенадцатому веку. Исследуя дальше, она обнаружила, что каждая страница увенчана именем, выцветшим со временем, а также описанием, когда этот человек жил, когда он поженился, когда он умер.
– Если ты собираешься бороться вместе с семьей, я думаю, что пришло время изучить, за кого ты сражаешься,-произнесла Люсинда.
– Это книга о нашей семье. Мой пра-пра-дедушка написал, и каждое поколение с тех пор заполняло страницы. Мой отец дал ??мне ее. Теперь я даю ее тебе
Элли,только несколько месяцев назад узнавшая, что Люсинда приходилась ей бабушкой,, очень мало ведала о ее собственной семье. Ее мать скрывала ее происхождение, пока не вмешался Натаниэль. Тогда она рассказала ей минимум о себе.
Почти ничего для нее не значило так много, как выяснить, кто она на самом деле и откуда родом. Но как могла Люсинда догадаться об этом?
Эта книга была единственной в своем роде. Ручной работы. Бесценной семейной реликвией. Она может ответить на все ее вопросы, но это также являлось огромной ответственностью. Ее бабушка посылала ей сообщение. Показывая ей, что доверяет.
Она
с трудом сглотнула. ‘– Это большая… -сказала она, глядя на телефон.
– ценность. Ты уверена, что хочешь дать ее мне?
Люсинда ответила не сразу. Помолчав, она произнесла единственную фразу: - Я думаю, пришло время передать ее тебе.
Элли бережно закрыла книгу и завернула обратно в защитный слой бумаги.
– Спасибо за доверие. Я буду очень хорошо заботится о ней.
– Ее голос был пылким. Она действительно верила в каждое слово.
– Я знаю, что будешь, - ‘сказала Люсинда.
Вернувшись позже в спальню, Элли осторожно пролистала страницы книги. Бумага была плотной, но мягкой на ощупь, а концы страниц неровными, если их не обрезали по формату.
Она видела, как периодически менялся почерк. Первая половина книги была написана крючковатыми,ныряющими буквами, и включала имена типа лорд Чарльз Альтон Финли-Гастон. Он родился в 1681. Ниже были записаны годы службы в парламенте. И дата его смерти: 1738.
Его жену звали Мария, и у них было трое детей, двое из которых умерли еще до смерти Чарльза. Один, Томас Джон Финли-Гастон, выжил. Когда она перевернула страницу, с его имени начиналась следующую запись.
Только теперь он был Лорд Томас Джон Финли-Гастон. Родился в 1705. Умер в 1769.
Сведения о его детях и внуках заполняли следующие страницы. “Это моя семья”,- сказала Элли сама себе. Она пыталась почувствовать нечто, что ощущали другие люди, когда говорили о своих предках - своего рода принадлежность; четкую связь. Но имена ничего не значили для нее. Она с таким же успехом, могла читать книги в библиотеке внизу.
Она ничего не чувствовала ко всем этим давно умершим людям.
Пройдясь вперед во времени, она нашла более знакомые имена. Те, что она видела в книгах по истории.Премьер-министр, канцлер. И вдруг она наткнулась на длинное имя, написанное уверенным, сугубо деловым почерком, резко наклоненным вправо: Баронесса Люсинда Элизабет Евгения Гастон Сент-Круа Мелдрам.
Каждое слово было ясным и четким - без приукрашивания.
На странице приводилось описание ее жизни, ее роли в качестве первой женщины канцлера, главы Всемирного банка, советника ООН. Под этим, были перечислены ее мужья, вместе с матерью Элли. Как и на других страницах книги, информация была проста. Но что-то в этом обеспокоило Элли. Она достигла нижней части страницы, прежде чем поняла, что это было. На странице все написано в прошедшем времени.
Страх скрутил ее как лезвие. Медленно, она повернулась к следующей странице. Когда она увидела, что ее бабушка написала в верхней части следующей страницы, кровь отхлынула от ее лица.
Глава 20
Слова расплывались перед ее глазами.
Как могла Люсинда так поступить? Элли чувствовала себя преданной. Ее не должно быть в этой книге. Она не одна из ушедших на тот свет стариков, оказавшихся на пыльных страницах. Она была молода.
Она была жива.
Внезапно она не захотела больше читать.
Захлопнув книгу с решительным стуком, она обернула ее обратно в безликую коричневую бумагу, и засунула в нижний ящик стола под кучу старых тетрадей.
Когда книга была спрятана, она вытерла руки об юбку, как будто, хотела удалить все следы,