Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соучастие в убийстве
Шрифт:

— Мы условились встретиться… Она не пришла… Я очень беспокоился и пошел к ней домой узнать, почему она не пришла на свидание. Я постучал в дверь. Никто не открывал. Потом я заметил, что дверь немного приоткрыта. Тогда я вошел и зажег свет в холле. Я позвал ее, но ответа не было. Тогда я пошел в спальню… Это было так ужасно — она лежала на диване… Мертвая…

— Вы подошли к дивану?

— Да. Лицо ее было изуродовано, на губах запеклась кровь.

— Пульс не пощупали?

— Нет.

— Значит, вы не знаете точно, была она мертва или нет…

У Ли был такой вид,

словно он вот-вот снова разрыдается.

— Почему вы не позвали доктора? Может быть, она еще была жива и доктор спас бы ее.

— Я был так уверен…

— Все это ложь, — резко сказал Браммел. — А теперь слушайте правду. Миссис Тайсон никогда не разрешала вам приходить к ней домой, и вы начали подозревать, что у вас есть соперник. Вы разузнали, кто он, и отправились к ней, чтобы объясниться начистоту. Она удивилась вашему приходу. Вы ворвались в дом, и в спальне начали ссориться. Вы сбили ее с ног и наносили удары, пока она не умерла. Вот почему вы не позвали доктора. Только убийца мог…

— Нет, нет, это неправда! — закричал Ли. — Я не позвал доктора, потому что думал, что уже поздно… Я боялся позвать кого-нибудь…

— Боялись? Почему же?

— Меня могли заподозрить в убийстве.

Браммел улыбнулся.

— Вы вели себя именно так, как ведут себя убийцы: не позвали врача… не позвонили в полицию… Свою связь с миссис Тайсон вы постарались скрыть. Мне вы солгали… Из всего этого я могу сделать только один вывод.

Браммел подошел к телефону на столике возле кровати.

— Ли, — сказал он, кладя руку на трубку, — я вызываю патруль.

Ли задрожал.

— Не звоните, инспектор, — закричал он.

— Даю вам последний шанс, — сказал Браммел, не снимая руки с трубки. — Предупреждаю — вранья я больше слушать не стану.

— Я скажу вам всю правду, клянусь… Да, верно — она никогда не разрешала мне приходить к ней домой. Но она действительно назначила мне свидание. И не пришла, как я уже сказал вам. Признаюсь, я стал подозревать ее… Я ревновал… Я решил поехать к ней домой и выяснить отношения. Но когда я приехал, я не решился войти сразу… Я стоял под деревом, в тени. Стоял минут пять, и вдруг я увидел: с улицы в калитку вошел высокий мужчина и пошел к дому. У него был ключ, он отпер дверь. Ясно, что это был он. Теперь я понял, почему она не подпускала меня к своему дому… Не знаю, сколько времени я простоял под деревом… Вы понимаете, не мог же я ворваться туда… Потом этот человек вышел, казалось, он очень спешит. Я подождал немного и вошел в дом… Это все.

— Все?

— Да, все, инспектор.

Браммел снял руку с трубки и подошел к Ли. Тот поднялся с кресла.

— Кто был этот мужчина, Ли?

— Я не знаю, инспектор, — твердо ответил Ли.

Браммел сделал вид, что поверил ему.

— Но вы попытались потом выяснить, кто он? — спросил Браммел.

— Нет, я старался забыть…

Браммел понимающе кивнул головой.

— Вы нам очень поможете, если разузнаете, кто это был, Уоллес. Видите ли, я не могу доложить начальству, что вы невиновны, пока не найду того человека.

— Я разыщу его, — живо воскликнул Ли.

— Вот это хорошо, — сказал Браммел. — Так я заеду к вам,

скажем, дня через два?

— Я сделаю все возможное.

Браммел вынул записную книжку и что-то записал.

— Между прочим, Ли, как ваше полное имя?

Ли, который немного воспрянул духом, снова забеспокоился.

— Мое полное имя? — нервничая, переспросил он. — Уоллес Джордж Ли.

— Где вы служите?

— Последние месяцы — нигде. Но я все время работал.

— Где?

Ли назвал страховую компанию. Браммел записал.

— Как видно, вы много заработали, — сказал Браммел.

— Да, много, — подтвердил Ли.

— В последнее время вы не получали больших сумм?

Ли так смешался, что Браммел понял: он на правильном пути.

— Итак, Уоллес, может быть, вы неожиданно разбогатели?

— Нет, инспектор, — ответил тот.

— Но у вас всегда есть на что гульнуть? — добродушно, как бы между прочим, спросил Браммел.

— Я зарабатывал хорошие деньги.

Браммел закрыл записную книжку и положил ее обратно в карман.

— Бет Тайсон тоже, случалось, ссужала вам деньги, не так ли, Уоллес?

— Мне бы не пришло в голову у нее одалживать.

— Значит, просто давала?

— На что вы намекаете, инспектор?

— У меня есть основания предполагать, что она одолжила вам деньги на покупку машины…

Лицо Ли стало напряженным и замкнутым. Он насторожился, стараясь предугадать следующий ход инспектора.

— Вы мне напомнили, инспектор, — сказал он, — я действительно одалживал у нее некоторую сумму на покупку машины. Я вернул ей эти деньги.

— После ее смерти одалживали вы деньги у кого-нибудь еще?

— Нет.

— И не получали никаких подарков?..

— Нет.

— Значит, вы и вправду хорошо заработали на страховке.

— Очень хорошо.

С минуту Браммел молчал.

— Ну что ж, спасибо, Уоллес, — сказал он. — Вы еще успеете погулять со своей девушкой… В такую ночь только гулять… Денька через два загляну к вам, — добавил Браммел, выходя из комнаты.

35

Браммел ушел недалеко — всего лишь до гаража за отелем, где Ли держал свою гоночную машину. Было около полуночи, но перед отелем еще прогуливались курортники. Ночь была теплая и лунная.

Вынув кошелечек с набором ключей — он всегда носил его с собой, — Браммел отпер дверь и вошел в гараж. Он осветил фонариком серебристую гоночную машину и обошел вокруг нее, запоминая все приметы, а затем отворил дверцу, уселся на водительское место и стал терпеливо ждать в темноте.

Он уже начал дремать, когда дверь гаража отворилась и кто-то зажег свет. Браммел сонно повернулся и увидел Ли с небольшим саквояжем в руке. Молодой красавец выронил саквояж и застыл на месте.

— Вы! — воскликнул он.

— Угу… так и не уехал, — как ни в чем не бывало сказал Браммел.

— Я решил вернуться домой, — хриплым шепотом сказал Ли. — У меня какое-то недомогание.

— Ничего, поправитесь, — сказал Браммел, а про себя подумал: «Именно так он и должен был сказать: „У меня какое-то недомогание“. Настоящий мужчина сказал бы: „Я паршиво себя чувствую“».

Поделиться с друзьями: