Современный югославский детектив
Шрифт:
— Впрочем… можете оставить его себе, потому что…
Я сунул руку в карман, и ничего не обнаружил. На всякий случай я обшарил все остальные карманы, но, разумеется, тщетно.
— Его нет! — пробормотал я. — Скорее всего, я его потерял! Когда кто–то стрелял в меня!
— В вас? — удивился Росси. — Уверяю…
— Его вы можете уверять, но не меня! — раздался у меня за спиной голос сержанта Клея. — Мистер Тэтчер сыграл роль громоотвода. Тот притягивает молнии, а Тэтчер — пули. И у него есть еще одна особенность. Тэтчер любит находиться
— Как изволите видеть, нет, — ответил я мрачно. — А какой дьявол принес вас сюда?
Клей вяло улыбнулся и кончиком указательного пальца полез ковыряться в глазу.
— Никакой не дьявол, — ответил он. — Мистер Коломбо пригласил меня потолковать и спокойно выкурить по сигаре. О каком покое можно говорить, когда вы носитесь вокруг дома? Послышались выстрелы, и я спустился глянуть, что вы опять натворили. Итак?
Я дерзко посмотрел ему в глаза.
— Должен разочаровать вас, сержант, — ответил я. — Здесь не происходит ничего, что могло бы заинтересовать вас. Мистер Росси и я разговариваем, только и всего.
— А выстрелы?
— Стоит ли обращать внимание на пули, просвистевшие рядом с нами? Сержант, это же в конечном счете неотъемлемая часть нашей жизни, вашей и моей! Поторопитесь лучше к своему другу Коломбо, ибо у него может погаснуть сигара!
— Я с огромным удовольствием пообедаю с вами, если вы не возражаете, — предложил свои услуги Клей.
— За ваш счет?
— За счет наших добросовестных налогоплательщиков, — ответил Клей. — Согласны?
Я пожал плечами. Разве можно отказать сержанту из Отдела по расследованию убийств?
— Вы?.. Он?.. — испугался Альберто Росси.
— Что с вами? — удивила меня его непонятливость. — Неужели вы не можете усвоить, что полиция пользуется услугами человека моего масштаба?
Сержант предложил мне составить ему компанию в небольшом ресторанчике с французской кухней, который содержал один его знакомый, вот уже пять лет пребывающий на свободе. Это было довольно далеко от дома Коломбо, но какое это имело значение, если вы едете в машине, которой все уступают дорогу!
Ресторан назывался «Французская красавица», хозяином его был сутулый, плешивый, весь в морщинах человек, в прошлом или кавалерист, или модель для бондаря, примерявшего к его ногам свои дранки.
— Ах, французская кухня, — потирала руки Кэт, которую с согласия сержанта Клея я пригласил, — всю жизнь мечтала, чтобы два джентльмена пригласили меня в настоящий французский ресторан. У вас есть что–нибудь из грибов?
Хозяин безмолвно кивнул.
— Для меня блюдо, которое называется по–французски «кардинал», — заказал я, гордый своими познаниями кулинарного дела.
— Нету.
— Тогда петуха в вине!
— У нас только пиво и виски! — не слишком гостеприимно отрезал хозяин.
— А из еды? — вмешался наконец Клей, тем временем старательно копавшийся в глазу.
— Вырезка!
— Что еще?
—
Рубленый бифштекс!— И?
— Яблочный пирог, горячий или холодный, как угодно, — продекламировал хозяин.
Кэт разочарованно посмотрела на меня.
— Это мы могли бы съесть и у Джимми. Там по крайней мере обстановка приятнее, вокруг знакомые, и не надо переодеваться.
— Вы красивее, чем когда бы то ни было! — сухо констатировал Клей, словно делал замечание шоферу, что шины недостаточно накачаны.
— Спасибо, — жалостливо шмыгнула носом моя секретарша.
Я не сдавался. Придержал лысого сморчка, который уже вознамерился отделаться от гостей, столько времени одолевавших его.
— Раскройте секрет, дорогой, — любезно улыбался я ему, — почему ваше заведение называется «Французская красавица», а в меню ни единого французского блюда?
— У меня нет меню! — воинственно отпарировал хозяин.
— И французских блюд?
— Нет! — огрызнулся этот тип.
— А «Французская красавица»? — вмешалась Кэт.
— Так звали лошадь, на которой я схватил куш и смог открыть это заведение.
— Значит, дело в кобыле? — засмеялась Кэт.
— Это был конь… жеребец… «Французская красавица»!
— Хм, — примирительно улыбнулся я, — конь с женским именем. Главное, что вы верили в нее… простите, в него!
— А, ерунда это! — нахмурился наш собеседник и бросил быстрый взгляд на Клея, который внимательно изучал рисунок на скатерти. — Однако Стоув мне сказал… сержант знает, кто такой Стоув, он его по крайней мере трижды сажал, пока тот работал на ипподроме… Помните, сержант?
Сержант что–то пробурчал, а я попросил оратора продолжать.
— Так что же сказал Стоув?
— Он шепнул мне, чтобы я ставил на «пятерку», заезд будет за «пятеркой». А я забыл номер и поставил на «четверку». И победила «четверка», черт бы побрал этого Стоува! Ведь он же был жулик, этот Стоув, не правда ли, сержант?
— И все–таки он принес вам счастье? — попыталась успокоить его моя секретарша, потому что лысый разволновался при воспоминании о друге. Он махнул клетчатым полотенцем.
— К дьяволу такое счастье! Жена заставила купить это заведение, чтобы я больше не толкался на ипподроме.
Мы довольствовались беседой, пирогом и горячим кофе.
Клей взглядом проводил хозяина «Французской красавицы», после того как тот накрыл на стол.
— Почему они стреляли в вас? — спросил сержант.
— Наверное, я кому–то мешаю, — с гордостью ответил я.
— Мешаете, например, мне, и довольно часто, однако я не хватаюсь за револьвер, — сказал Клей.
— А если стреляли в Альберто? — вмешалась Кэт.
Я сердито посмотрел на нее, только она может ляпнуть что–нибудь в таком роде и при этом глядеть на вас голубыми глазами невинного младенца.
— А почему в Альберто? Потому что он стал дорог вашему сердцу? — спросил я, сразу беря быка за рога.