Современный югославский детектив
Шрифт:
— Женщины? — поддела Кэт.
— Деньги, — поправил ее наш клиент.
— Вы одалживали у него? — повысил голос Клей.
— Женщин? — простодушно спросил Диззи, а Кэт дерзко рассмеялась.
— Деньги! — уточнил инспектор, пристально глядя на него водянистыми глазами.
Пиппинс изумился:
— Как вообще вам пришла в голову такая мысль! И речи быть не может!
Солнце уже заглянуло в окно, и маленькая капелька пота на кончике носа моего клиента засверкала.
— Иногда он платил за меня в баре или еще где–нибудь, если у меня
Я мог себе представить трогательную сцену с крупной купюрой, которую в духе Бродвея разыгрывает перед многочисленными зрителями мистер Пиппинс. У инспектора не было настолько развито воображение. Его интересовали только конкретные факты, произнесенные слова.
— Друзья? — повторил он и многозначительно усмехнулся.
— Ну–у–у… — Пиппинс несколько смутился, — это, видите ли, так говорится. Мы были знакомы, как все, кто часто встречаются, кивают друг другу, перекидываются несколькими словечками, но ничего друг о друге не знают. Даже имени и места работы.
— Имя его вы знали…
— Да, но фамилию, видите ли, не знаю. Типично, не правда ли?
Инспектор не стал вступать в пререкания и выяснять, действительно ли это было типично для взаимоотношений Диззи и Вальтера.
— А что это за места, осмелюсь спросить? Я имею в виду те, где вы с ним встречались… Хм, прежде всего — кто вы такой? Как ваше имя?
Диззи грустно улыбнулся.
— Ах да, у нас еще не было возможности познакомиться. Знаете, сутолока, заботы… Я — Дионисий Пиппинс, несчастный человек! Самым трагическим образом остался без супруги и без перстня, который, между нами, стоит по меньшей мере…
Я незаметно сделал знак секретарше, и в тот же миг мы оказались одни в моем кабинете.
— Скажите, Кэт…
Она серьезно посмотрела мне в глаза.
— Клянусь вам, шеф, я не убивала его! Я никогда в жизни его не видела. Зачем мне его ликвидировать? А если бы такое случилось, то вам бы я доверилась. Как–никак, вы мне ближе всех!.. Я имею в виду по официальной линии!
Я прервал ее:
— Не отвлекайтесь на мелочи. У нас нет на это времени. Клею, наверное, покажется подозрительным, что мы здесь шепчемся… вы же его знаете.
Я поправил очки, съехавшие на кончик носа, потому что начал потеть. Становилось все жарче — похоже, сегодня будет поганый день, — а неотдохнувший, усталый организм, да еще этот алкоголь, бр–р–р…
— Посоветуйте, Кэт, как нам избавиться от Пиппинса?
— От Диззи?
— Скажите, как нам от него освободиться? Он впутает нас в историю…
— Вы думаете?
— Вы же видите, он знает этого несчастного Вальтера. Что нам делать?
— Ничего. Вы заключили с ним договор, что будете защищать его интересы. Сами влипли. Если бы вы меня разбудили, я бы вам посоветовала…
— Кэт!
— Теперь у вас есть ваш Диззи!
— Но…
— Никаких «но»! Мы должны молить бога, чтобы смерть этого Вальтера не
была связана с убийством Дорис Пиппинс и исчезновением ее трупа!— Не преувеличивайте! Какая здесь может быть связь?
— Обжегшись на молоке, дуют на воду, — мудрствовала секретарша.
— Ох, хоть бы все это кончилось. Верите, Кэт, когда мы из этого выпутаемся, куплю вам браслет… как Дж. Дж. Рокфеллер своей секретарше, — сказал я, полностью убежденный в этом. После небольшой паузы мое воодушевление значительно поубавилось. — Не совсем браслет, но… хм, я приглашу вас на ужин! Или лучше мы что–нибудь выпьем у Джимми, внизу.
— Вы чем–то напоминаете мне мистера Пиппинса, — вздохнула Кэт Карсон.
— Пошли посмотрим, что там происходит, — предложил я и прошмыгнул через дверь, ведущую в соседнее помещение.
Трупа уже не было, как и помощников Клея из Отдела по расследованию убийств. Сам инспектор и Пиппинс стояли у окна и беседовали, однако при нашем появлении замолчали.
— Итак, — с вызовом обратился ко мне Клей, — вы договорились со своей секретаршей, как вам отвечать на допросе?
— На допросе? — удивился я. — Послушайте, инспектор, я…
— Хорошо, хорошо, — успокоил меня Клей. — Оставим это на потом. А теперь… не разрешите ли вы мне забрать с собой вашего друга Пиппинса?
— Вы его арестовываете? — предположила Кэт.
— Напротив, ему известны некоторые интересные детали, и мы сядем с ним где–нибудь, что–нибудь выпьем, закусим и спокойно потолкуем.
— Приготовьте деньги, инспектор. И не говорите потом, что я вас не предупредила! — засмеялась секретарша.
Клей только отмахнулся и взял Пиппинса выше локтя.
— Пошли?
— Вы хотите заняться делом моей супруги? — поинтересовался Диззи. У него перехватило дыхание. — В таком случае я бы отказался от услуг мистера Тэтчера!
Инспектор утвердительно кивнул. Затем оба исчезли за дверями.
— Такое счастье не для меня! — воскликнул я.
Кэт сочувственно согласилась.
VIII
Когда я направился к своему кабинету, зазвонил телефон. Кэт подняла трубку.
— Агентство «Фиат–люкс»! — пропела она официально–любезно. — Кто? — удивилась она ответу, услышанному с другого конца провода. Затем рукой прикрыла трубку, чтобы абонент не услышал, улыбнулась мне, сложила губки в воздушном поцелуе и прошептала: — Тедди, вы прелесть!
— Кто это? — спросил я опасливо, приготовившись к отпору.
— Дорогуша Коломбо, секретарша самого хозяина Коломбо! Ее шеф желает говорить лично с вами. Вероятно, о браслете, который вы мне заказали!
— Скажите, что меня нет, — приказал я.
— Мистер Тэтчер с огромным удовольствием побеседует с монсеньором Коломбо! — прощебетала Кэт в телефон. — Минуточку, соединяю! — И посмотрела на меня взглядом невинного младенца. — Шеф, пройдите в свой кабинет. Я вас соединю. Мне не хотелось бы мешать доверительной беседе. Поторопитесь, монсеньор Коломбо — важная птица, наверняка не любит ждать!