Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:

– Помимо того, что две первые жертвы были знакомы, у тебя есть доказательства связи между их убийством? А третья жертва как вписывается в общую картину?

– Между всеми тремя случаями прослеживается связь, – заявила Тэсс.

– Связь? Или закономерность? Жертвы разного возраста убиты в разных местах и разным способом. Все трое мужчины, но это не выглядит подозрительным. Почему ты настаиваешь, что убийца один и тот же?

– Две первые жертвы в прошлом имели приводы из-за наркотиков и наверняка знали друг друга. Три убийства произошли одно за другим. И самое главное, все они относятся к разряду невероятных. Кроме того, третья жертва забронировала номер в гостинице под вымышленным

именем, которое Шон Митчелл упоминал в фальшивых рекомендациях при съеме жилья.

Старший инспектор поднял брови, уселся за стол и снова сжал пальцами нос.

– То есть ничего конкретного? – медленно произнес он. – Особенно третий случай – огнестрельная рана, которая выглядит как отдельный эпизод?

– Сэр, я так не думаю. Почерк тот же – комната заперта изнутри.

– О чем никто не должен знать. До поры до времени, – пояснил Освальд.

Он почти воспрянул духом – тоненькая ниточка надежды крепла прямо на глазах.

– Стрельба без применения ножа, как в первых двух преступлениях. Совершенно иная картина, если смотреть под таким углом. Мы задержали подозреваемую в двух убийствах, значит в третьем случае действовал другой преступник, о чем и следует сообщить прессе. Всплеск насилия? Да. Серийный убийца? Нет.

– Но, сэр, пересечения между…

– Вероятно, вообще не имеют значения, – перебил старший инспектор, постукивая по столу авторучкой. – Да ладно тебе. Город у нас маленький. Все друг друга знают, кто-то что-то да слышал. Если мы подадим три убийства как не связанные между собой, пресса, возможно, воздержится от криков о серийном убийце, пока мы не предъявим кому-нибудь обвинение. – Освальд скорее разговаривал сам с собой, нежели с Тэсс. – Но нам придется передать дело другой команде.

Вот и все. Тэсс охватило щемящее чувство, что именно ради этого Освальд вызвал ее на ковер сразу после встречи с руководством и что внезапное решение расследовать три убийства по отдельности в угоду прессе снизошло на старшего инспектора не как озарение, а было ниспослано карающей дланью Господа.

– Вы не можете отстранить меня от расследования, – возразила Тэсс, зная, что протест ничего не изменит. – Я работала не покладая рук. Уокер только и делал, что издевался…

Она замолчала, чтобы не зарыдать. Освальд, к его чести, выглядел виноватым.

– Ты расследуешь два убийства, инспектор Фокс. Я не отстраняю тебя, а распределяю нагрузку. Ты можешь обмениваться информацией с Уокером, но для посторонних вы с ним отвечаете за разные дела. Поэтому никакого серийного убийцы нет.

«Ну конечно! А если Джефф первым арестует подозреваемого по своему делу, то сразу заявит, что три случая связаны». Тэсс представила лицо Уокера, который одним махом закрывает сразу три дела, включая те, что ведет она. Ее первый шанс расследовать убийство перехватит Джефф? Только через труп инспектора Фокс.

– Когда придет Уокер, ты передашь ему все, что собрала сегодня, – распорядился Освальд. – Я разрешаю тебе задержать подозреваемую еще на четверо суток.

– Спасибо, – ответила Тэсс, прикусив язык, чтобы не спросить: «Зачем?»

«Я забрал у тебя дело, но не переживай! Взамен я тебе дал девяносто шесть часов, чтобы допросить девушку, которую ты считаешь невиновной».

– Я свободна, сэр?

– Да, – выдохнул Освальд, внезапно постаревший лет на тридцать. Когда он снова заговорил, его голос смягчился: – Послушай, я знаю, что Уокер – придурок, но на самом деле он хороший детектив. Расскажи Джеффу все, что выяснила по поводу огнестрела, и он, возможно, принесет пользу. Я по-прежнему болею за тебя, инспектор Фокс.

Тэсс поняла, что не сможет сдержать язык за зубами. Стоит

открыть рот – и слова, которые нельзя взять обратно, вырвутся наружу. Она быстро встала и молча вышла.

Глава 32

– Нас отстранили от дела со стрельбой, – объявила Тэсс, удостоверившись, что плотно прикрыла дверь.

Джером, Фара и констебль Хит Кэмпбелл дожидались ее после встречи с Освальдом.

– Зеленого чая? – предложила Фара, протянув кружку.

Тэсс удивленно посмотрела на девушку, и та смутилась.

– Я заметила, что вы обычно не пьете кофе, а на днях, когда мы были на выезде, вы заказали зеленый чай, – пробормотала Фара. – Поэтому я купила немного. Надеюсь, что правильно выбрала сорт.

Инспектор Фокс не знала, что сказать. После всех испытаний, выпавших на ее долю за две недели, ей хотелось расплакаться. Особенно теперь – когда одно из дел передали Уокеру. Но вместо этого Тэсс собрала волю в кулак и с неподдельной теплотой произнесла:

– Спасибо, Фара. Честное слово, большое спасибо.

Тэсс надеялась, что девушка не усомнится в ее искренности.

– Что значит «отстранили»? – спросил Джером, привлекая к себе внимание. – Даже идиоту понятно, что убийца – тот, кого ищем мы.

Тэсс покачала головой:

– Никто не хочет, чтобы люди об этом узнали. Начальство предпочитает, чтобы общественность думала, будто дела не связаны между собой, и не поддавалась панике из-за серийного убийцы. По-моему, Освальд мог повлиять на принятие решения не больше, чем мы. Дело о стрельбе переходит к Уокеру.

У троицы вытянулись лица. Тэсс сразу поняла, что команда – по крайней мере, ее лучшая часть – полностью разделяет чувства инспектора Фокс к Джеффу Уокеру.

– Послушайте, – подняла руку Тэсс, когда все разом заговорили. – Я в бешенстве, как и вы, но у нас нет времени, чтобы торчать здесь, жалея себя. Как только Уокер войдет в эту дверь… Честно говоря, я удивлена, что его до сих пор нет, но, вероятно, мы должны поблагодарить старшего инспектора за заботу. Так вот, нам придется предоставить Уокеру материалы по делу. Меня гложет предчувствие, что мы не дождемся от Джеффа откровенности и желания сотрудничать. Думаю, он будет хранить все в печатном виде и держать при себе. Поэтому, – обратилась Тэсс к Фаре, – сможешь сделать копии всего, что у нас есть? Очень-очень быстро?

– Буду спешить, словно мне задницу подожгли.

Фара взяла блокнот, который протянула Тэсс, и забрала со стола блокнот Джерома.

Инспектор Фокс повернулась к констеблю:

– Кэмпбелл, можешь спуститься на вахту и предупредить меня, когда придет Уокер? Задержи его, если сможешь. Я не хочу, чтобы он знал, что мы пока занимаемся делом о стрельбе.

– Да, шеф, – кивнул Хит с таким видом, будто ему приказали держать оборону на передовой.

Тэсс почувствовала невероятный прилив симпатии к своей команде. Она схватила Фару за руку, когда та повернулась, чтобы уйти:

– Как только станет известно, что мы отстранены, нам придется обращаться к Уокеру по поводу любой мелочи. В течение ближайшего часа жертву доставят в больницу. Успеешь добраться туда и поговорить с коронером, пока никто не узнал, что дело уже не наше? Я хочу знать, какие личные вещи были у жертвы. Больше всего меня интересует бумажник.

– Нет проблем.

Фара заколебалась и наклонилась к Тэсс, прижимая к груди охапку материалов по делу.

– Между нами говоря, я чертовски ненавижу этого придурка Уокера, мэм.

Поделиться с друзьями: