Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:

– Нет, сэр, – пробормотала Тэсс.

Освальд встал.

– Мне здесь не нравится. Не нравится этот маленький бутафорский кабинет, который мне предоставили. Не нравится приходить сюда по выходным. Камера на углу Эдвардс-стрит зафиксировала три машины, выехавшие из-за поворота на Джон-стрит. Я разослал ориентировку всем подразделениям Сассекса. Главный вопрос: по твоему мнению, Джейкобс виновна в смерти хотя бы одной из трех жертв?

– Нет, сэр, – ответила Тэсс.

– Ясно. – Освальд не сумел скрыть разочарования, но кивнул. – Итак, как бы ни было важно найти Джейкобс и убедить общественность, что мы не позволяем заключенным покидать камеру, когда им заблагорассудится,

прежде всего нужно поймать убийцу. Или даже двух, если убийство в «Старом корабле» не связано с первыми двумя. – Старший инспектор предупреждающе поднял руку. – Что, по-твоему, маловероятно, я знаю. Если ты готова вернуться к работе, Фокс, я пойду и подготовлю пресс-релиз обо всем этом безобразии. Хотя у меня выходной. Но если ты хочешь отправиться домой и отдохнуть…

– Нет, я в порядке, сэр. В полном порядке. Нам предстоит изучить много материалов с места второго преступления. Я надеюсь, что орудие убийства окажется тем же, которым зарезали Митчелла.

– Лишь бы на нем значилось имя владельца. Хотя отпечатки пальцев тоже сгодятся. Ладно, дай мне знать, если обнаружите что-нибудь, достойное внимания прессы.

Чувствуя себя так, словно ей удалось увернуться от пули, Тэсс направилась в комнату, где заседала следственная группа. Когда инспектор Фокс вошла, к ней обернулись шесть обеспокоенных лиц.

– Вы в порядке, шеф? – спросил Хит.

– Боль не совсем отпустила, но в остальном я в порядке, спасибо.

– Не отстранили? – Джером приподнял бровь.

– Нет, – заверила Тэсс.

Все вздохнули – как будто бы с облегчением. Команда выглядела довольной. Фара улыбнулась и протянула руку, чтобы дать пять. Тэсс усмехнулась и хлопнула девушку по ладони:

– Похоже, вы усердно трудились, пока я получала взбучку.

Джером протянул ей лист бумаги:

– Мы обыскали дома известных полиции пособников Фрэнка Джейкобса. Проблема в том, что, хотя мы подозревали Фрэнка в преступных связях, он очень осторожно подходил к отбору тех, с кем работал. К тому же у него недвижимость повсюду.

– Ладно, поделюсь своим мнением. Я думаю, что Сара Джейкобс никого не убивала, и Освальд со мной согласен. Он направил патрульных на поиски Сары и ее банды, чтобы мы вернулись к расследованию и поимке настоящего убийцы. Есть новые результаты экспертизы по делу Каллума Роджерса? Кто-нибудь знает, когда состоится вскрытие?

– По графику завтра в полдень. Я ни при чем, не смотри на меня так. Кей уехала читать лекцию о травмах, нанесенных тупым предметом.

– Есть информация о бабочке из горла Митчелла, – сообщил констебль Харрис, направленный из Брайтона. – Ее латинское название – Adelpha californica, или калифорнийская сестра. Водится в основном в Калифорнии, но также встречается в Орегоне и Неваде, то есть на западе США. В Великобритании не обнаружена.

– Ясно. Думаю, бабочка вряд ли сама завернула к нам по ошибке. Выходит, мы ищем психа из «Молчания ягнят»?

– В фильме упоминался мотылек, но символика та же. Намек на перемены. Может, Митчелл хотел покончить с преступной жизнью.

– Или он проглотил букашку, чтобы потом поймать пташку [42] . – Тэсс вскочила на ноги и принялась расхаживать по комнате. – Не знаю, зачем ему пташка, но смертью грозит промашка.

Ее раздражение нарастало. Концы с концами упрямо не сходились. Слово «сестра» звучало так часто, что Тэсс была сыта им по горло. Или же… убийца Митчелла снова пытался указать на Сару?

42

Видоизменная строчка из английской детской

песенки о старухе, которая проглотила муху. – Примеч. перев.

– Если он собирался покончить с криминалом, то делал это странным образом, – прервал ее размышления Джером. – По словам трех знакомых Митчелла, он сидел по уши в долгах, недоплатил нескольким наркоторговцам и был причастен к трем нападениям с применением насилия.

– Звучит, словно он сам искал смерти, – заметила Тэсс, цепляясь за надежду, что Митчелл погиб в результате преступных разборок и название бабочки тут ни при чем. – Никого не удалось разговорить?

– Нет, все молчат. Даже между собой. Никаких догадок о том, кто виновен. Роджерс, насколько я могу судить, уже много лет не имел криминальных связей.

– Шеф, – вмешалась Фара, указывая на экран смартфона, – возможно, вам стоит взглянуть.

– На что именно?

Тэсс наклонилась, изучая копию документа о подтверждении бронирования.

– Перед тем как сработала сигнализация, я отправила в офис booking.com предписание предоставить платежные реквизиты по двум гостиничным номерам: в «Хилтоне» на имя Сары Джейкобс и в «Старом корабле» на имя Манчини. Оба оплачены кредитной картой, которая принадлежит…

– Милли Даймонд, – закончила Тэсс. – Поехали, Джером. Похоже, нужно навестить убитую горем подружку.

Глава 39

Тэсс и Джером припарковали машину на улице Родин-Вейл перед современным белым домом с прекрасным видом на море. По дороге Тэсс выяснила, что в последний раз дом сменил хозяев, когда его приобрели за шестьсот пятьдесят тысяч фунтов мистер и миссис Даймонд. Тэсс предположила, что это родители Милли. Пока напарники поднимались по ступенькам к дорогой на вид парадной двери, Джером тихо присвистнул.

– У мистера и миссис Даймонд водятся кое-какие деньжата, – заметил он, когда Тэсс позвонила в дверь.

– А еще у них есть дочь-психопатка, способная превращаться в невидимку и проходить сквозь стены, – буркнула Тэсс себе под нос.

Через несколько минут дверь открыла высокая худощавая женщина с темными волосами, собранными в растрепанный хвост. Она была одета в забрызганную краской блузу и держала в руке кисть. Хозяйка очень походила на Милли.

– Миссис Даймонд? – уточнила Тэсс, заглядывая через плечо женщины в коридор с белыми стенами и деревянным полом.

– Да. Чем я могу вам помочь?

Тэсс показала удостоверение:

– Инспектор Фокс, сержант Морган. Можем ли мы поговорить с вашей дочерью? Милли, верно?

Женщина озабоченно нахмурилась:

– Эмили. Ее не будет дома еще… Подождите, который час?

Тэсс посмотрела на часы:

– Пять часов семнадцать минут.

– Она вернется минут через десять-пятнадцать. Что случилось? У нее неприятности?

– Мы пока не уверены, – ответила Тэсс. – Нам нужно задать ей несколько вопросов. Можно войти и подождать?

– Конечно. – Женщина посторонилась, пропуская гостей. – Проходите на кухню. Я заскочу в мастерскую и сниму рабочую блузу. Пожалуйста, присаживайтесь.

Тэсс и Джером последовали в просторную кухню-столовую, отделанную белым мрамором и уставленную хромированной техникой. Миссис Даймонд указала на два высоких стула у барной стойки.

– Я отлучусь совсем ненадолго.

– Как думаешь, она предупредит девушку? – спросил Джером, когда женщина закрыла за собой стеклянные двери и направилась к летнему садовому домику.

Поделиться с друзьями: