Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:

— Ничего я не думаю, — улыбнулся я.

Он ушел. Я еще немного посидел на пляже, размышляя, что же могло приключиться в жизни Перри одиннадцать лет назад. Мне и в голову не могло прийти, какая драма годами не давала ему покоя — пока не случилось то, о чем я собираюсь здесь рассказать.

День убийства

3 апреля 1999 года

Городок Маунт-Плезант бурлил как никогда. Все расспрашивали друг друга, хотели хоть что-нибудь узнать. Во всех торговых точках говорили только об одном. Что в “Сизон”, кафе,

славящемся своими завтраками, что в книжной лавке Чинции Локкарт, что в магазине охотничьих и рыболовных товаров семейства Кэрри покупатели допытывались:

— Вам что-нибудь известно?

— Нет. А вам? Вы ездили посмотреть, что делается на Грей Бич?

— Жена ездила, но там все перекрыто полицией.

В Маунт-Плезант знали только одно: на Грей Бич нашли мертвую женщину. Тело ее обнаружила на пробежке Лорен Донован, дочь Джанет и Марка Донованов, владельцев продуктового магазина. По мере того, как распространялась новость, люди стекались в “Продукты Донованов” якобы за покупками, но в основном чтобы что-нибудь выяснить. В магазине было полно народу, доходило чуть ли не до толчеи. Покупатели останавливали Марка или Джанет Донован и без обиняков спрашивали:

— А Лорен здесь?

— Нет.

— Вам что-то известно о том, что случилось на Грей Бич?

— Мне известно не больше вашего. Лорен все еще с полицией. Извините, но у меня много покупателей.

— Если что-то узнаете, сразу скажите нам!

Пока любопытные в Маунт-Плезант довольствовались вопросами, следователи на Грей Бич искали первые ответы. Полсотни сотрудников местной полиции и полиции штата прочесывали вдоль и поперек окрестный лес и берега озера. На пляже вокруг тела, по-прежнему лежавшего лицом вниз, суетились судмедэксперты. А на парковке криминалисты обследовали синий автомобиль с откидным верхом. Судя по номерам, машина принадлежала молодой женщине двадцати двух лет, Аляске Сандерс. На пассажирском сиденье лежала сумка, в которой, помимо прочего, нашлись водительские права.

Имя это взволновало местных полицейских: Аляска Сандерс была из Маунт-Плезант.

— Надо бы взглянуть на ее лицо, убедиться, что это и вправду она, — сказал Митчелл Гэхаловуду и Вэнсу, пока коронер возился с безжизненным телом.

— Что вы можете про нее сказать? — спросил Вэнс.

— Совершенно обычная девушка. Поселилась здесь со своим дружком несколько месяцев назад. Работала на соседней автозаправке.

— Откуда вы ее знаете?

— В Маунт-Плезант все всех знают.

Получив первые образцы, коронер пошевелил труп и перевернул жертву лицом вверх. Взглянув на него, шеф Митчелл выругался сквозь зубы. Сбежались местные полицейские, поднялся ропот.

— Она? — спросил у Митчелла Гэхаловуд.

— Да.

Гэхаловуд с Вэнсом подошли к телу.

— Ну что, док? — обратился Вэнс к коронеру.

— Сержант, вы меня знаете, я не люблю высказываться до вскрытия. На этом этапе могу сказать, что смерть наступила где-то в середине ночи. В час или в два. Причина, судя по всему, — удар по затылку. У жертвы глубокая рана в задней части черепа. Медведь здесь ни при чем.

— Значит, в самом деле убийство.

— Да, в этом сомнений нет. Ей нанесли удар тупым предметом. Остальное я вам доложу после вскрытия.

— И когда это будет?

— Постараюсь как можно скорее.

— Это не ответ, — заметил Вэнс.

— Для меня — ответ, — хохотнул коронер.

Гэхаловуд и Вэнс секунду постояли молча, глядя на труп. Внезапно послышался чей-то голос:

Ненавижу убийства в маленьких городках. Вечно какая-нибудь грязная история.

Это был капитан Моррис Лэнсдейн, глава уголовного отдела полиции штата.

— Что вы здесь делаете, капитан? — спросил Вэнс. — Я думал, вы в отпуске.

— Какой отпуск, когда черт-те что творится, — ответил Лэнсдейн. — Большой босс, — так называли шефа полиции штата Нью-Гэмпшир (кстати, через несколько лет этот пост займет Лэнсдейн), — желает знать, что происходит, и просил меня доложить ситуацию. Что у вас тут?

— Жертва — двадцатидвухлетняя женщина по имени Аляска Сандерс, — начал отчет Гэхаловуд. — Родом из Салема, штат Массачусетс. Убита сегодня ночью ударом по затылку.

— Ее машину обнаружили на пляжной парковке, — подхватил Вэнс. — Дверцы были не заперты. На заднем сиденье лежит дорожная сумка с одеждой, на переднем — дамская сумочка.

— Убийство из корыстных побуждений? — спросил Лэнсдейн.

— Вряд ли, — отозвался Гэхаловуд. — Мы обнаружили у жертвы письмо с угрозами. Одна фраза, напечатана на компьютере: «Я все про тебя знаю».

— Гм. Месть?

— Возможно. По крайней мере, дорожная сумка заставляет думать, что она куда-то уезжала. Или от чего-то бежала.

— Сейчас добуду координаты ее родителей, — добавил Вэнс. — Хочу их известить побыстрее. Городок маленький, местные копы наверняка все разболтают. Не хочу, чтобы семья обо всем узнала из новостей.

— Вы правы, — кивнул Лэнсдейн. — Работайте. Хотя нет, подождите… что это за история с медведем? С тех пор, как приехал, мне все про нее твердят.

— Тело обнаружила девушка на пробежке, она увидела, как медведь рвал труп, — объяснил Гэхаловуд.

Лэнсдейн брезгливо поморщился:

— Вы говорили с этой бегуньей?

— Еще нет. Она нас ждет на соседней заправке. Сейчас съездим поговорим.

В этот момент к ним подошел полицейский:

— Вас просят пройти в лес. Они кое-что нашли. Идемте, я вас отведу!

Гэхаловуд, Вэнс и Лэнсдейн последовали за полицейским по тропинке. Лес был пронизан солнцем. Они петляли среди папоротников и столетних деревьев и наконец вышли к заброшенному трейлеру, опутанному корнями и кустарником. Перед ним ожидала группа полицейских.

— Мы внутрь не входили, — сказал один из них, — только заглянули в приоткрытую дверь.

— И что? — спросил Гэхаловуд.

— Посмотрите сами, — полицейский протянул ему фонарик.

Окна трейлера были заколочены, и Гэхаловуд, просунув голову в жилище, поначалу ничего не увидел в темноте. Потом луч фонарика высветил сущий хаос: вспоротый матрас, мусор, окурки. А главное — пуловер на полу, запачканный чем-то алым. Гэхаловуд шагнул внутрь трейлера, чтобы подойти поближе. На пуловере были пятна крови.

— Надо немедленно звать судмедэкспертов и как следует прочесать это место, — велел Гэхаловуд.

Они с Вэнсом стали изучать окрестности. Метрах в десяти обнаружилась довольно широкая тропа, по которой вполне могла проехать машина, — ею пользовались лесничие. Вэнс заметил на земле осколки задней автомобильной фары. На стволе соседнего дерева виднелись свежие следы удара.

— Вроде бы черная краска, — произнес он, приглядевшись к темной полосе на коре.

* * *

В полдень у Робби и Донны Сандерсов раздался звонок. Выслушав сержанта Мэтта Вэнса, оглушенные родители так и остались стоять с телефонной трубкой в руках. Убитые. Весь их мир рушился.

Поделиться с друзьями: