Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Спасение грешницы
Шрифт:

— Тебя могут посадить под замок… Но, прошу тебя, не сопротивляйся. Я вытащу тебя, нужно лишь подождать, — услышь такое я, рассмеялась бы прямо в лицо, но этот, кажется, не спешит. — Будут спрашивать, говори, что знаешь. Не молчи. Я серьезно.

Покончив с наставлениями, я отвернулась и пошла дальше, зная, что он пойдет следом. Потому что больше ему некуда идти. Если он из племени… То вернуться может только на пепелище. Но силой мне его не удержать. Оправится, восстановится и сбежит, не оставив следов. Нужно продумать линию поведения… Подобрать подход, как я это называю. Возможно, в тех бумагах, что дал работорговец,

есть подсказка. Или полноценный ответ.

Глава 58

Проблема возникла сразу, как мы добрались до особняка, избежав всех патрулей церкви, — в окнах горел свет. Я ждала, что неприятности начнутся завтра утром, но видимо, раз я не попалась людям Кайшсс, мое везение на сегодня исчерпано. Когда до двери оставалось несколько метров, в голове раздался напряженный голос Баасмора.

— «Мертвые. Чувствую девятерых».

— «Что?!».

Я быстро открыла дверь и вошла внутрь. Тут же столкнулась с фигурой в темной одежде, которая повернулась ко мне. Культист.

— Ты!..

Речь прервалась, и я увидела, как из его груди торчит клинок, узнать который не составило труда. Культист коротко всхлипнул и упал вперед, когда клинок покинул тело.

— «Десятерых».

— «Очень смешно».

Лиа оттолкнула повалившееся тело и встряхнула растрепанными волосами. Ее сорочка была заправлена в штаны, которые она надевала на тренировки, и которые, как и сорочка, были безвозвратно испорчены свежей кровью. Перехватив меч поудобнее, она строго посмотрела на меня и на фигуру, что стояла за мной.

— Меланта, вот ты где! Кто это? — она нахмурилась и покачала головой, прерываясь. — Сейчас это неважно. Держись за мной, иди шаг в шаг. На нас напали.

Рядом с громким стуком открылась дверь, и вбежали рыцари, готовые к бою.

— Госпожа Лиа! Господин приказал защищать вас. Он сейчас на втором этаже.

— Я иду к нему. Вы трое, защищайте Меланту, остальные за мной. Где Микель?

— Стража уже добралась туда. Молодой господин не пострадал.

— Хорошо. За мной, — Лиа быстро обернулась ко мне. — Жди здесь. Мы придем, когда все закончится.

Она вышла, сопровождаемая рыцарями. Я стояла там же, в окружении охраны, с маской на лице. Лиа так легко узнала меня? А должна была убить, как этого культиста, но, может, я выглядела недостаточно подозрительно. Решив, что хуже уже не будет, я обратилась к одному из рыцарей.

— Что случилось?

— Ночью ваша служанка закричала, госпожа, что в комнату кто-то проник. Рыцарь Фредерик ворвался и избавился от первого из этих крыс, но он пришел не один, — рука рыцаря крепко сжалась на рукояти меча. — Подняли тревогу. Господин приказал найти вас, но напали в нескольких местах особняка. Пришлось распределять силы. Не беспокойтесь, нападение почти подавлено.

Что за сумасшествие? Культист влез в мою комнату? С какой целью? Прикончить? Или искал что-то? Не понимаю. Однако мысль о том, что я могла не пережить эту ночь, заставила нервно сглотнуть.

Я переминаюсь с ноги на ногу и оглядываюсь на безразличного раба. Он ничего не говорит и даже не смотрит по сторонам, словно находится не здесь. Или ему просто все равно. Запоздалая мысль проносится в голове, и я снова поворачиваюсь к рыцарю.

— А Джудит? Что с ней?

— Ваша служанка? — я киваю, и юноша едва заметно хмурится. —

У лекаря. Она успела увернуться, и кинжал вошел в плечо, но на нем был яд. Не знаю, что с ней сейчас, но, госпожа, выглядела она не очень хорошо.

Он замолкает, а я впиваюсь ногтями в ладонь. Проклятый ублюдок. Ему повезло, что Фредерик быстро прикончил его. Яд-яд-яд… Как исправить? Что сделать? Нести ее в церковь?

— «Черные розы могут помочь. Если их подготовил не слабый смертный, конечно».

— «Розы? — я вспоминаю, о каких розах идет речь. Розы… с благословением Аззма. — Откуда ты знаешь о них?».

— «В твоем понимании у меня, может, и нет глаз, но я не слепой, — отсмеявшись, Баасмор продолжил гораздо серьезнее. — Я давно заметил их. И их силу невозможно пропустить. Откуда они у тебя? Ты шантажировала главного церковника?».

— «Если бы. Это подарок… Очень полезный, как оказалось».

Значит, я могу принести розы Джудит. Было подозрение, что определить и вывести яд не смогут, но стоит ли мне подождать? Если Баасмор уверен, что розы — не просто мусор, то нужно ли тратить их на Джудит? Может, этот яд и не такой опасный, как я думаю.

Мои размышления были окончены, когда в комнату вошел Логан, как всегда непоколебимый и жесткий. Лиа и рыцари прошли за ним и встали рядом, где-то в конце замер и перепуганный Эсмонд. Я склонила голову и ткнула раба локтем. Он повторил мое движение, но было видно, как сильно ему это не понравилось. Логан оглядел всех, кто стоял перед ним, и его взгляд остановился на мне.

— Меланта, полагаю, ты понимаешь, что нам нужно поговорить, — и тут герцог заметил беловолосую диковинку в ошейнике. Он убрал меч и громким голосом отдал приказ. — Все возвращайтесь на посты, проверьте территорию и найдите, откуда они проникли. Юношу… в гостевую комнату. Не забудьте проверить замки — никто не должен влезть.

Все же под замок, но хотя бы не в подземелье. А вот насчет себя я не была так уверена. Когда со мной остались только Логан, Лиа и Эсмонд, я могла только смиренно снять маску и опустить голову. Логана это не убедило — он коршуном навис надо мной, прожигая яростным взглядом.

— Ты привела сюда раба? Этот оборванец приведет нас к краху, если принц узнает о нем. Да если кто угодно узнает! — он отвернулся и прошелся по комнате, походя на взбешенного зверя. — Ты притащила сюда живую проблему, сбежала в очередной раз, создала новые неприятности… И для чего? Хочешь испытать границы моего терпения?

Поняв, что мне лучше молчать, я бросила умоляющий взгляд в сторону Лии. Мне нужно время до завтра, чтобы успеть подобрать достойное обоснование своим действиям. А оно будет. Нужно только время.

Лиа, к моей радости, ответила на мой взгляд коротким кивком и сделала шаг вперед.

— Отец, если позволите…

— Что позволю, Лиа? Вступиться за нее?

— Я лишь хотела сказать, что побег Меланты оказался оправдан в сложившейся ситуации, — моя спасительница заговорила уверенно и четко. Чтобы ее услышали. — Пострадала только ее служанка. В ином случае… Последствия могли быть гораздо хуже. И раб не станет еще большей проблемой, пока он находится взаперти, — я благоразумно решила промолчать. — И, я уверена, Меланта не стала бы делать то, что навредит ей самой. Так почему бы не выслушать ее? Это ведь возможно, отец.

Поделиться с друзьями: