Спасение грешницы
Шрифт:
— Теперь я хочу откровенно поговорить. Я понимаю твою ситуацию и знаю, что одному тебе не справиться, — он обратил на меня напряженный взгляд, беря ложку. Неправильно беря. — Если ты согласишься на мои условия, герцог возьмет тебя на службу. Ты будешь свободным человеком, у тебя будет дом, еда и безопасность. И деньги, разумеется.
— И зачем мне это? Все, о чем ты говоришь, я могу взять сам, — после стольких месяцев в роли аристократки у меня разболелась голова, когда я увидела, как он сутулится. — Я получил свободу, а остальное восполняемо. Возьми мой долг, и я уйду.
Его
— Хорошо, я поняла тебя, но ты все же подумай, — я подтолкнула к нему пирожное, но он, понюхав, отставил его в сторону. Не любит сладкое. — Освойся, осмотри особняк, поговори с другими людьми. Пара дней — и сообщишь окончательное решение. Согласен?
Он был слишком увлечен едой, потому ограничился кивком. Следует озаботиться его внешним видом — на такого и смотреть страшно.
Я опустила глаза ниже, замечая пятна от расплесканного во все стороны супа. Микель ест аккуратнее, а ему всего восемь. Посмотрев на Фредерика, я спокойно улыбнулась.
— Фредерик, поможешь ему освоиться? Я буду приходить, но с твоими наставлениями будет гораздо проще.
Рыцарь склонил голову, отвечая на мою улыбку.
— Слушаюсь, госпожа. Положитесь на меня.
Не успела я посмотреть на главного героя сегодняшнего дня, как в столовую быстрым шагом вошла служанка, остановившаяся рядом и склонившая голову.
— Госпожа, господин ждет вас в гостиной.
— Что случилось?
Она помялась, но под моим взглядом собралась и громко отчиталась.
— Его Императорское Высочество принц Аттеон прибыл с визитом.
Глава 61
Элегантно войдя в гостиную, я сделала реверанс, склонив голову. На самом деле я едва не бежала, но показывать этого не собиралась.
— Ваше Императорское Высочество.
— Леди Меланта.
Принц вальяжно разместился на одном из диванов, напротив Логана, который сидел прямо и почти не моргал. Слуги, расставив бокалы и чашку, удалились, а я села рядом с герцогом. Решив, что молчать можно долго, я разлила по бокалам вино и взяла себе приготовленный слугами безвкусный чай.
— Вы не пьете вино, леди Меланта?
— У нее упадок сил, — голос Логана, на первый взгляд, звучал как обычно, но я ощущала его неприязнь. — Чай посоветовал лекарь.
— Вот как? Как неприятно, — мужчина улыбнулся, переплетая пальцы и укладывая их на колено. — Лекарь императорского дворца мог бы помочь. Я могу послать его к вам.
— Не стоит, Ваше Императорское Высочество, — я улыбалась и смотрела прямо в темные глаза, не отводя взгляд. — Я давно хорошо себя чувствую. Не беспокойтесь.
— В таком случае, на следующий мой прием вы придете.
Это был не вопрос. Не стоило ничего говорить — теперь за больную не сойдешь. Оставив все на Логана, я обратилась в слух, продолжая пить чай.
— Леди Лиа не придет?
— Нет возможности, — не желая ничего объяснять, Логан быстро продолжил. — У вас какое-то дело, Ваше Императорское Высочество?
— Дело? Да… — принц чуть наклонился,
обхватывая бокал. Отпил немного, с ухмылкой смотря на герцога. — Есть одно. Но вы и сами знаете, верно?— Не понимаю вас.
Его голос даже не дрогнул, а я спокойно пила чай, рассматривая узоры на перчатке. Принц покосился на меня и вернул бокал на место, продолжая улыбаться.
— Я получил ваше письмо о нападении. Ужасное преступление. Надеюсь, никто не пострадал? — пострадали, но Логан только кивнул. — Это поразило меня, потому что в это же утро ко мне пришел герцог Кайшсс. Тоже с письмом, представляете?
Он наигранно рассмеялся, ожидая реакции. Я бы поняла, если бы Кайшсс явился сам, сыпя обвинениями. Но почему принц приехал лично? Ему бы стоило только дать согласие устроить суд.
— И как это касается Мограж?
— Непосредственно, — потенциальный правитель был убежден в том, о чем говорит. И это мне не понравилось. — Герцог Кайшсс был абсолютно уверен, что ваш род потворствует работорговле. И имеет некие соглашения с сайтэйцами.
— Это откровенная клевета.
— Я знаю, — принц подался вперед, упершись локтями в колени и положив подбородок на руки. — Потому я убедил его отказаться от выдвижения обвинений. Зачем же портить устоявшиеся отношения?
Хитрый ублюдок. Он что-то знает. Или догадывается. Мограж выиграли бы в суде, если бы не этот рыжий змей! Проклятье. Логан меня прикончит.
— Благодарю за протекцию, Ваше Императорское Высочество. Вы избавили меня от потери времени, — лицо Логана не изменилось. А вот мужчина напротив едва заметно нахмурился. — Что-нибудь еще?
Наступила тишина. Произвести на Логана желаемый эффект не получилось — он вел себя так, будто его отвлекают праздными разговорами от разработки зелья бессмертия, не меньше. Тогда глаза принца обратились ко мне.
— Вы много знаете о Сайтэе, леди Меланта?
— Совсем немного, Ваше Императорское Высочество.
— А что вы думаете о их внутреннем устройстве? Рассказывают, что в их обществе каждый на своем месте, будь он король или раб, — выпрямившись, он приподнял подбородок, хитро глядя на меня сверху вниз. — Вы разделяете эту точку зрения? Что даже на месте раба должен кто-то быть, чтобы общество не разрушилось изнутри?
Он взмахнул ладонью в белой перчатке, побуждая меня к ответу. Логан также понял, к чему он клонит, и я решила выиграть немного времени.
— Я нахожу такое устройство губительным. Я, как человек империи, не смогла бы смириться с подобным.
— Неужели? И все же Сайтэй существует не одну сотню лет, а его постоянное развитие поражает, — я увидела на его лице спокойствие, которое почти сразу сменилось усмешкой. — Не считаете, что ради развития можно пойти на некоторые жертвы? Например, разрешить приобретение рабов?
— Не думаю, Ваше Императорское Высочество, — я и правда так думала. Все государства, построенные на рабстве, давно рухнули. С Сайтэем, если этот мир развивается по правилам реальности, произойдет то же самое. — Чтобы продолжать делать шаги вперед, от рабства придется отказаться. Оно служит временной мерой, а не решением, потому и не нужно начинать.