Список
Шрифт:
– Ты шутишь. Это была моя вина. Это я нашел Шекспира.
– Ты веришь, что он действительно Шекспир?
– Все указывает на это? И кое-что узнать? Я всегда ненавидел Шекспира.
– Я тоже.
Его слова эхом отозвались в маленьком помещении, а затем затихли. Джоан задрожала. Страх нарастал с каждой секундой, словно темнота душила ее.
Сохраняй ясную голову, - сказала она себе.
– Не отвлекайся.
Джоан нарушила молчание.
– Мы должны были броситься на него.
– Я видел
– Разве это не лучше того, что случится, когда появятся Аттила и Влад?
– Ты права. Я мог бы что-нибудь сделать.
– Я тоже могла бы что-нибудь сделать. Я могла бы перебросить его через себя. Это ведь простое движение, которое мог бы выполнить обладатель даже желтого пояса.
– У тебя был пистолет у головы.
– И это напугало меня. В следующий раз я не испугаюсь.
– Если бы это был один из твоих фильмов, как бы мы выбрались?
– Я бы написала сцену так, чтобы у одного из нас было оружие, или заколка, чтобы взломать замок, или мы нашли шкаф, а в нем мотыга.
– Может быть, мы сможем снять несколько старых стеллажей, чтобы было чем обороняться?
– Не думаю, что мы сможем что-то сделать с этими стеллажами, да еще в темноте. Каков шанс, что твои друзья каким-то образом найдут нас?
– Никаких. Я разговаривал с Роем, когда они приземлились, но с тех пор ничего о нем не слышал. Он даже не знает о том, что мы нашли Шекспира. Может быть, они смогут выяснить это позже и отомстить за нашу смерть.
– Это было бы кинематографично. Хотя нам это не сильно поможет.
Том встал. Джоан слышала, как он трясет винный стеллаж.
– Хорошо сделано. Но давай попробуем.
Джоан встала рядом с ним, и они оба ухватились за угловые опоры. Они потянули, Джоан вцепилась в нее, напрягаясь и стоная. Опора скрипнула и резко подалась, повалив их обоих на пол.
Джоан взвесила в руке маленький кусочек дерева. В качестве оружия он был бесполезен. Она села спиной к стене и обняла колени, отчаяние поглотило ее.
Мы умрем, - подумала она. Чувство множилось в ней, становясь все сильнее и сильнее, пока она не начала задыхаться.
Том натолкнулся на нее, коснулся ее головы, а затем сел рядом с ней. Он обнял ее за плечи, а потом обнял еще крепче, когда она начала дрожать.
Первый по-настоящему хороший парень, которого я встретила в Калифорнии, а он даже не из Калифорнии.
Джоан подумала о доме. Не о своем доме в Беверли-Хиллз, а о маленьком городке, в котором выросла. Она уехала, чтобы быть подальше от всего этого, но теперь скучала по нему до боли.
По какой-то причине Том напомнил ей о доме. Джоан прижалась к нему, положив голову ему на плечо. Через пару минут она смогла взять дыхание под контроль.
– У меня только что была пессимистическая мысль, - сказал Том.
– Поделишься? Подними мне настроение еще больше.
– Ну, никто из нас не ожидал, что Шекспир будет одним из плохих парней, верно?
– Я была потрясена не меньше.
– Итак, Рой и Берт в Небраске, ищут Линкольна...
– Ты думаешь... Но я не могу представить
Линкольна плохим парнем. Он - американский эталон порядочности и честности.– Он продавец подержанных автомобилей.
Джоан вздрогнула.
– Боже, помоги нам всем.
Глава 20
Линкольн
– Ваш автомобиль находится на третьем ряду справа. Спасибо, что воспользовались услугами Хертц.
Берт подхватил свои чемоданы и вышел вслед за Роем за дверь. Когда он увидел их машину, то остановился на середине шага. Желтая. Круглая. Фольксваген.
Они арендовали "Жука".
– Жук-слизняк желтый!
– Берт бросил багаж на стоянке и набросился на Роя, кулаком ударяя по больному месту на плече полицейского.
Рой потер руку.
– Напомни мне стукнуть Тома по голове за то, что он забронировал эту чертову машину.
Берт вернулся за своими чемоданами. Он запихнул их на заднее сиденье и сел в машину. Рой отпер несгораемый ящик и засунул револьвер в наплечную кобуру. Затем он стал возиться со своим "пончиком".
– Чертов поджопник опять пропускает.
– Сопло вставлено до конца?
– Не начинай снова. В нем дырка.
– Возможно, у меня есть кое-что в одном из чемоданов.
Берт обернулся и расстегнул молнию на чемодане. Он нашел металлическую коробку и положил ее на колени.
– Походный аварийный набор. Водонепроницаемые спички, свеча, компас, фонарик, пилочка, таблетки для очистки воды, леска и ремонтный набор для починки палаток. Дай мне подушку.
Рой передал ее. Берт нашел дыру - трещину в шве - и замазал ее резиновым клеем.
– Нужно немного подождать, чтобы высохло. Ты сможешь обойтись без него какое-то время?
– Думаю, придется.
Рой сел на водительское сиденье, поморщившись, когда задница коснулась кресла.
– Может, тебе стоит сидеть на одной булке, та, что не продырявлена?
– усмехнулся Берт.
– Очень смешно. Куда, черт возьми, мы едем?
– В магазин подержанных автомобилей Честного Эйба. Он на втором шоссе.
Рой включил зажигание, а Берт изучил бесплатную карту Линкольна, которую предоставила компания по прокату.
– Когда выедешь со стоянки, сворачивай на 80-ю трассу. Мы можем доехать по 80-й до 180-й, а она переходит в 2-ю.
– Как мой "пончик"?
– Сушится.
Берт поставил походный набор у своих ног, вместо того чтобы положить его обратно в чемодан. Он откинул сиденье еще на несколько градусов и открыл окно. Подул приятный ветерок. Не такой теплый, как в Лос-Анджелесе, но воздух был свежим и чистым. Солнце вырисовывалось над западным горизонтом. Время двигалось к закату.
Берт закрыл глаза, думая о прошедшей неделе и событиях, предшествовавших ей. Он чувствовал себя... живым. Знание того, что он является клоном Эйнштейна не просто было самое неожиданное в его жизни. Это было настоящее приключение. Он был частью чего-то, чего-то большого, страшного и захватывающего. Берт понятия не имел, чем все это закончится, но он ни за что бы не пропустил это.