Список
Шрифт:
Фил поднес руки к лицу, представляя, что у него в руках камера, которая убила самого могущественного человека в мире. Щелк, и ты мертв.
– Не отвлекайся, Младший. Аттиле понадобится пропуск для прессы. Ты должен будешь его сфотографировать.
– Есть одна.
– Без татуировок.
– Можно обработать в компьютерной программе. Не волнуйся, папа. Все под контролем. Его пресс-паспорт будет ждать его в отеле. Он будет в первом ряду, у него будет хороший, четкий снимок.
– И проследи, чтобы их часы были синхронизированы с точностью до секунды. Как только один из них упадет,
Как заезженная пластинка, его отец.
– Я прослежу, папа. Что-нибудь еще?
– Позвони мне, когда они будут на месте.
Его отец повесил трубку. Фил включил скорость до упора и бежал несколько минут. Когда его дыхание сбилось, он спрыгнул и допил виски. Восстановив дыхание, он позвонил Владу.
– Это не так было запланировано.
Еще один будет меня учить.
Фил решил, что, когда вступит в должность, то окружит себя людьми, которые не будут ему перечить.
– Я знаю об этом, Влад. Джек выведен из игры. Артуру придется ехать в Вашингтон. Я хочу, чтобы вы, ребята, вылетали, срочно.
– Мы едем к Биллу, чтобы позаботиться о Томе и Джоан.
– Они могут подождать.
– Линия Билла долгое время подозрительно занята. Мы должны проверить.
– Тебе надо прочистить уши. Я сказал, они могут подождать. Мой отец волосы дерет на заднице, так хочет, чтобы это было сделано сейчас. Кроме того, Билл всегда снимает трубку, когда пишет. Не хочет отвлекаться и боится спугнуть свою музу. Скажи Артуру, что его билет будет ждать его в аэропорту Лос-Анджелеса. Он полетит Американ Аэролайнс. Я хочу, чтобы вы оба позвонили, когда прилетите.
– Что случилось с Джеком?
– Понятия не имею. Я позвонил ему, ответил тот черный коп. Он может быть в тюрьме, мертв или на пути в Вашингтон. Но мы не будем рисковать. Артур знает, куда идти, когда прибудет в Вашингтон?
– Да.
– Послышался вздох. – Но мне бы хотелось позабавиться с малышкой Джоан.
– Она будет ждать тебя, когда ты вернешься. Можешь проводить с ней время сколько хочешь, делать все, что взбредет тебе в голову. Но сейчас – тебе нужно разобраться с главной проблемой.
Фил отключился, затем набрал номер Билла. Занято. Странно, что он снял трубку, когда столько всего происходит, но писатели - странная порода.
Поскольку Том и Джоан надежно заперты в подвале Билла, единственное, о чем оставалось беспокоиться, это о черном полицейском и клонах Линкольна и Эйнштейна. Фил обдумал это, но не мог понять, как они могут представлять угрозу. Даже если бы они все знали, то никак не могли бы помешать осуществления их плана. Тем не менее, всегда разумно хеджировать свои ставки.
Фил пролистал свой Ролодекс и нашел домашний номер Джерри.
– Алло? – Голос парня был сонным.
– Джерри? Это Фил Стэнг. Послушайте, мне не хотелось бы беспокоить тебя в такой час, но это очень срочно.
– Бюро к вашим услугам, мистер Спикер.
– Мне только что звонили двое полицейских из Чикаго. Я думаю, они как-то связаны с мафией. Они хотели, чтобы я что-то для них сделал, я отказался, тогда они стали мне угрожать.
–
Вы в порядке?– Я в порядке. Но ты можешь себе представить. Звонят мне на домашний телефон, говорят, что убьют меня. Я поручил это своей секретной службе, но мне бы хотелось, чтобы вы тоже подключились.
– Мы сделаем это первоочередной задачей. Вы знаете, кто это?
– Их зовут Том Манковски и Рой Льюис. Приложите к этому все усилия.
– Когда я закончу, даже шериф в Василле, Аляска, будет знать их имена. Вы упомянули организованную преступность. Вы знаете, с каким кланом они связаны?
– Понятия не имею. Но я уверен, что ты сможешь это выяснить. Для этого ты и являешься директором ФБР. У них могут быть и сообщники. Это Альберт Бламберг, Абрахам Вилкенс и Джоан Де Вилье.
– Мы позаботимся об этом, мистер Спикер.
– Спасибо, Джерри. Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
Фил повесил трубку. Ему предстояло сделать еще несколько звонков Джастину из Секретной службы и Горацию из АНБ. Затем ему нужно было достать билет для Артура и оформить пропуск для прессы. Но сначала: пробежка или скотч?
Он выбрал скотч. Во время последнего осмотра врач предупредил его, что он находится на ранней стадии цирроза. Это нисколько не беспокоило Фила. Донорские органы было легко найти. Он налил себе еще в стакан и оглядел свое жилище. Несмотря на то, что квартира была одной из лучших в округе Колумбия, он никогда не считал ее своим постоянным домом.
Его новый дом, Белый, был намного предпочтительнее.
Глава 26
Вашингтон, округ Колумбия
Когда они наконец поселились в отеле, у Берта было время разобраться со своими приманками. Они с Эйбом собрали столько, сколько смогли, отказавшись от тех, что застряли в Джеке. Цифры были мрачными.
– Каков вердикт?
Берт сдвинулся на своем надувном "пончике" и скорчил гримасу.
– Я потерял около двухсот тысяч.
Эйб нахмурился.
– Нужно было забрать остальные. Мы все еще можем вернуться. Тело, вероятно, не обнаружат еще несколько дней. На самом деле, их будет даже легче извлечь, когда он раздуется и сгниет.
Берту не хотелось зацикливаться на этой картине.
– По правде говоря, мне сейчас все равно. В первый раз, когда я потерял свое состояние, я едва не покончил с собой. Сейчас я просто чувствую меланхолию.
Эйб сел на кровать Берта и начал листать журнал.
– Опыт близкой смерти. Тебя прям везет с этим. Твой напарник вел себя довольно спокойно. Он пробыл под водой около пяти минут. Я думал, что он точно умер.
– Ты когда-нибудь почти умирал?
– Один раз, в старших классах. Несколько ребят поспорили со мной, что я не смогу засунуть кулак в рот. Я сделал это, но не смог его вытащить. Он перекрыл мне доступ воздуха. Один спортсмен из футбольной команды спас меня. Ему пришлось наступить мне на лоб и дернуть меня за руку.
– Это изменило твой взгляд на жизнь?
– Да, черт возьми. С тех пор я не хожу на футбольные матчи. У меня до сих пор шрамы от бутс.
– Я имел в виду в более значимом смысле.