Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Исаак Хейг, ваша мания препарировать всё порядком действует мне на нервы, – огрызнулся молодой король, выдыхая. – Однако тут я с вами соглашусь. Граждане нашей столицы и так уже места себе не находят. А ночные события с поездом, через слухи, но навели дополнительную панику. И кто бы сомневался, люди, настроенные против моего правления, воодушевились ещё сильнее. Но я требую, от всех вас, решить вопрос с этим проклятым сопротивлением, раз и навсегда! И как можно скорее!

– А что с Софией Олдридж?

– Вот ты ей и займёшься, Амелия. Уж простят меня твои товарищи, но тебе, в этом плане, я доверяю больше. Господин Хейг и господин Гиббс хороши в массовых сражениях,

но не с таким противником, судя по смерти Блейка, как эта девка. Это моё мнение. А насчёт твоих слов, о повышении статуса ограничений, я подумаю. Всё, пошли прочь! У меня от этих разговоров уже голова кругом...

– Поняла вас, Ваше Величество, – сделав короткий поклон, ответила Фостер, с недовольным видом покидая гостиную.

Остальные «Тёмные» последовали за ней. Открыв двери, Амелия обратила внимание на нервозность служанки, и надменно хмыкнув, пожелала ей удачи. Пройдя небольшой, щедро усыпанный различными картинами и небольшими статуями, коридор, вся троица оказалась в просторной «прихожей» зале, освещаемой огромной электритовой люстрой из чистого хрусталя.

– Да, Эллиот сегодня явно не в духе, – коротко заметил Теодор Гиббс.

– Ещё бы он был в духе, – ответил ему Исаак. – Он потерял важный груз и лишился важной, для его амбициозных планов у военного руля, точки снабжения армии. В этом проблема всех правителей любой страны: зависимость от внешних факторов.

– Ну да, мы то с вами прямо такие независимые, «Франки», – усмехнулась Фостер, под поклоны прислуги отворяя узорчатые, из тёмного дерева, двойные двери усадьбы, ведущие на улицу. – Хочу вам напомнить, господин Хейг, что только вы владеете достаточной независимостью среди всех нас. Вы на своих экспериментах и стремлении превзойти лучшие инженерно-научные умы столицы давно уже сколотили себе состояние. И проблемы с головой.

– Не стоит считать меня психопатом, моя дорогая Амелия. Я высокоактивный социопат с блестящим умом, только и всего.

– А так же более блистательным эго, – хмуро заметил Гиббс, бросив на генерала в очках суровый взгляд.

– Каждому своё, господин Гиббс.

Оказавшись в придворном парке, «Тёмные» спешно покинули его, выходя за высокие, с толстым стальным забором, позолоченные ворота, тем самым оказываясь на месте под парковку. На ней, располагаясь в ровную линию, стояли запряжённые в двойки лошадей различных размеров экипажи.

– В любом случае, слова Его Величества нельзя игнорировать. Вся эта ситуация с Софией Олдридж и сопротивлением действительно требует нашего более тщательного контроля и вмешательства, – серьёзно произнесла Амелия, подходя к своей карете и собираясь в неё залезть. – И мой личный совет, господа, который ранее я уже давала Гилсону: усильте охрану своих секторов. Я убеждена, что атаки, подобные той, что была этой ночью, повторятся. И лучше быть к ним во всеоружии, иначе можно повторить судьбу Блейка. Не хотелось бы злить Эллиота ещё больше.

– Не беспокойтесь за нас, госпожа Фостер, – в очередной раз поправляя очки, ответил молодой женщине Исаак.

– Возможно даже вам, «Франкенштейн», стоит задуматься об этом. В конце концов, нам впервые противостоит равный, по технологиям и боевым навыкам, противник – София Олдридж. Не забывайте, что её старик, Мозес Олдридж, живая легенда Велебрита. Поэтому у этой девчонки был выдающийся учитель…

Закрыв дверь кареты, Амелия постучала кулаком по стене, и извозчик хлестанул лошадей поводьями. Издав ржание, лошади медленно двинулись прочь от особняка, удаляясь в сторону близлежащего леса. Проводив её взглядом, Исаак Хейг в который раз поправил

свои очки, после чего вынул из кармана своего сюртука небольшую ампулу, разламывая её и отправляя содержимое в рот. Звякнув стальной челюстью, Биггс осуждающе покачал головой, после чего направился в сторону своего экипажа. Оставшись наедине с собой, Хейг тяжело вздохнул, осмотрелся вокруг и, приняв ещё одну ампулу, неспешно пошёл пешком.

Столица Донлон, дом Элизабет Скотт Энтри. Этим же днём

Остановив автомобиль на придворной территории, недалеко от широкой, богато обустроенной конюшни, Барет заглушил двигатель. Несмотря на ранение и недавнюю операцию по извлечению пули, а так же возражения Брайана, молодой атташе вернулся к своей работе, не желая оставаться в стороне от происходящих событий. Посмотрев в окно, Гринн увидел госпожу Энтри, которая уже ожидала гостей, встречая их в тандеме со своими служанками и маленьким, лет восьми, мальчиком.

– Нас ожидает непростой разговор, господа, – вздохнул Гринн, покидая машину.

Следом за ним из авто вышел Ричард, затем и сам Барет, держась за плечо. Пройдя двор, троица встала перед Элизабет, которая уже с порога выглядела весьма злой, ожидая объяснений. Однако, вопреки мнению Гринна, Энтри не стала вести разговор с порога, а пригласила всех внутрь, велев служанкам подготовить гостиную к застолью на четыре персоны. Поклонившись, служанки быстро скрылись в стенах дома, а самих гостей уже встретил пожилой, одетый в фрак, дворецкий. Сдержанно кивнув ему, вся троица, не считая Элизабет и мальчика, вошла в открытую, украшенную небольшим серебряным колоколом и прочими узорами, толстую дверь, оказываясь в прихожей.

Внутри дом Элизабет Скотт Энтри выглядел вполне соответствуя её статусу: просторная прихожая была украшена множеством охотничьих трофеев, над каждым из которых располагался небольшой светильник. В центре прихожей лежал «ковёр» из медвежьей кожи, грозно встречая присутствующих открытой пастью. Слева, через просторную арку, виднелась гостиная, не уступающая по своей площади прихожей, украшенная большим, в чёрной деревянной облицовке, камином, а справа располагались множественные комнаты, на двери каждой из которых были именные таблички.

– Не думал, что вы, госпожа Энтри, увлекаетесь охотой, – присвистнув, произнёс Барет.

– В моём роду это почётное занятие, юноша. Оно позволяет мне не только получать дополнительный грош, но и учит быть хитрее, сильнее и ловчее животного мира. Охота, для знающего человека, весьма полезное занятие во всех аспектах быта, независимо от того, насколько современное общество мы создали. Не так ли, мистер Джонс?

– Всё верно, госпожа Энтри, – кивнул Ричард.

– Вам бы стоило поучится охоте, Барет. Глядишь, не ловили бы пули так часто. На моей памяти, это уже какое подобное ранение ? Шестое? – произнесла хозяйка дома и вошла в гостиную, держа ребёнка за руку.

Проводив её взглядом, молодой парень ничего не ответил, лишь скорчив ей в спину рожицу, выражая тем самым недовольство её замечанию. Заметив это, Ричард усмехнулся, а вот Гринн недовольно покачал головой, проходя в гостиную следом. Когда все оказались в помещении, Элизабет отправила мальчика помогать служанкам, а сама расположилась за «главным» местом у большого, имеющего немного овальную форму, лакированного стола, на котором уже была сервирована посуда к предстоящей трапезе.

– Прошу, садитесь. В ногах правды нет, – махнув тростью, произнесла Энтри.

Поделиться с друзьями: