Станция Араминта
Шрифт:
– Успокойся, Глауен, ты должен смириться с реальностью; ты еще ребенком все время капризничал. Ты найдешь себе подходящее жилье в другом месте и, несомненно, тебе подберут какую-нибудь полезную работу.
– Ты права, – согласился Глауен, – Капризничать нельзя.
Он поднялся и широким шагом почти пробежал по фойе и выскочил на улицу. Он уже шел по улице, когда что-то вспомнил, резко остановился и снова направился к Дому Клаттуков. В конторе мажордома, находящейся рядом с фойе, он спросил у дежурного привратника:
– Где моя почта? Мне должны были приходить письма.
–
Глауен снова вышел из Дома Клаттуков. Он направился в Дом Вуков. Дежурный привратник у входа в дом, услышав имя Глауена, сделался сразу очень вежливым:
– Сэр Бодвин Вук сейчас на ужине, но просил сообщить ему о вашем приходе сразу же, как только вы появитесь. Минуточку, сэр.
Привратник сказал что-то в переговорное устройство и внимательно выслушал ответ.
– Сэр Бодвин Вук, – повернулся он к Глауену, – Просит вас присоединиться к нему за столом.
Глауен с сомнением посмотрел на свою поношенную дорожную одежду.
– Думаю, я несколько неподходяще одет.
– Я сказал об этом, но для вас все равно подготовили место. Следуйте за мной, пожалуйста.
Бодвин Вук ожидал его в холле. Он сразу же взял руки Глауена в свои.
– Ты уже слышал про Шарда?
– Значит это правда?
– Он вылетел на флаере и больше не вернулся. Это все, о чем можно говорить с уверенностью. Возможно, он жив. Но, скорее всего, мертв. Не надо, конечно, говорить, что я разделяю твое горе. Скажи мне в двух словах, что ты узнал.
– От Спанчетты я узнал, что мне посчастливилось стать внештатником. Кроме этого я выяснил, что экскурсии на остров Турбен организовывал Флорест. На Тассадеро он организовал мое убийство. Но, как видите, мне удалось бежать. Вас заинтересует вся эта история. Флорест сейчас на станции Араминта?
– Да, здесь. Вернулся из тура и вынашивает новые грандиозные планы.
– Вы должны арестовать его немедленно, момент, пока он не узнал, что я вернулся.
– Успокойся! – тихо рассмеялся Бодвин Вук, – Сегодня Флорест полностью в нашем распоряжении! На самом деле, он сидит за столом в полуметре от тебя! Он с удовольствием пьет наше лучшее вино и ухаживает за дамами так, как за ними еще никто не ухаживал. Ты будешь сидеть как раз напротив него. Великолепная ситуация! А что Кеди? Он что-то темнит и я ничего не могу от него добиться.
– Кеди предал меня. Он не может ссылаться на свое психическое расстройство, чтобы оправдаться.
Бодвин Вук печально покачал головой.
– Вот еще одна трагедия. Такое впечатление, что они нанизываются одна на другую и никак не хотят остановиться. Пойдем.
Они вошли в обеденный зал и сели за стол. Глауен оказался между Бодвином Вуком и Тисией. Напротив него на другом конце большого круглого стола сидел Кеди, рядом с которым расположился Флорест. Оба были заняты разговором и какое-то время не замечали присутствия Глауена.
– Это тот случай, который сам Флорест посчитал бы за драматический кульминационный момент, – прошептал Глауену на ухо Бодвин Вук, – Напряжение растет, а парочка сидит и ни о чем не подозревает.
Глауен кивнул. Он внимательно следил за Кеди, при этом у него где-то внутри шевельнулось отвращение.
Казалось, что в данный момент Кеди совершенно нормально себя чувствовал. Куда только девались его приступы депрессии и капризов, которые постоянно одолевали его во время расследования! Наоборот, он словно помолодел: его круглое розовое лицо, фарфоровые голубые глаза и невинная улыбка напоминали те дни, когда он был особенно популярен.Глауен наблюдал за ним с восхищением. Это был вовсе не тот Кеди, которого он видел в последний раз в Фексельбурге. Вот Кеди поднял голову, чтобы промокнуть губы салфеткой. Его взгляд упал на Глауена и он застыл. Его плечи медленно опустились, он бросил взгляд вдоль стола, с его лица сползло веселое выражение.
– Здесь не видно ни безумия, ни ошибки, – прошептал Бодвин Вук в ухо Глауена, – Здесь наблюдается бесспорная и очевидная виновность. Мне не нужно больше никаких доказательств. Какой стыд. Мне следует пересмотреть его родословную.
– Он очень изменился с того момента, когда я видел его последний раз. Терапия Флореста делает чудеса. Смотрите! Он рассказывает новость Флоресту. Еще один испорченный ужин.
Как только Кеди закончил говорить, Флорест вскинул свою изящную голову, и как бы про между прочим окинул взглядом стол, скользнув глазами и по Глауену. Затем он полуобернулся налево и начал разговаривать с леди Дорной Вук, которая сидела от него по левую руку.
Глауен выдержал паузу, а затем через весь стол спросил:
– Мастер Флорест, вы, кажется, только что вернулись из поездки.
Флорест бросил в его сторону быстрый холодный взгляд.
– Да, как видите.
– И как, поездка была успешной?
– Вполне обычной. Как всегда, мы делали все, что в наших силах, и надеялись на самое лучшее. Наше кредо – оптимизм.
– Похоже, что у нас появились общие знакомые на Тассадеро.
– Правда? Но это совсем не удивительно. Каждую неделю я встречаю тысячи разных людей и, конечно, я далеко не всех запоминаю, разве что – ха, ха – самых очаровательных.
– Вы считаете, что Орден Заа очаровательна?
– Орден Заа? Кто это такая? Да и кому до нее какое дело? На данный момент меня интересует только эта восхитительная рыба.
– В таком случае, могу сказать только то, что Орден Заа шлет вам свой привет. Правда, нынче у нее не самые счастливые времена. Вы не в курсе ее неприятностей?
– Нет.
– Она была замешана в серии чудовищных преступлений, который привлекли внимание ИПКЦ. Они, возможно, даже вызовут вас, чтобы подтвердить кое-какие ее утверждения. Или могут обратиться в свой местный филиал, которым является Бюро В.
– Это определенно ни в коей мере не касается меня, – заверил мастер Флорест и, повернувшись к леди Дорне продолжил свой разговор.
Тисия, которая уже высказала свое замечание по поводу костюма Глауена, резким голосом спросила:
– Ты лезешь вон из кожи, чтобы поставить в неудобное положение нашего местного гения или я ошибаюсь?
– Ошибаешься. Мне вполне уютно в моей коже.
– Эта «Орден Заа» она любовница Флореста или что-то в этом роде?
– Меня ничто не удивит. Они оба очень своеобразные люди.