Старое поместье Батлера
Шрифт:
Резкий толчок и одновременно с ним многократно раздавшийся грохот буквально вырвали её из мягких лап приятной полудрёмы, окуная в ужас реальности. Распахнув глаза, баронесса с бешено колотящимся сердцем, ничего не понимая, вгляделась в темень, царившую внутри транспорта. Крики охранников и испуганное ржание лошадей помогли сориентироваться, и она прильнула к закрытому тонкой деревянной заслонкой окну. Судорожно отодвинув дощечку, вгляделась в происходящее.
И ахнула от ужаса: на трёх, оставшихся на ногах, телохранителей наседали пятеро бородатых мужиков бандитской наружности – сверкали клинки, противники схлестнулись в схватке не на
С трудом отведя взор от поединка, поискала глазами любимого и практически сразу же взором наткнулись на лежащее ничком тело. Сердце Мэделин замерло, из горла невольно вырвался крик, полный отчаяния. Не думая о своей безопасности, баронесса толкнула дверцу и вылетела наружу. Оказавшись подле Тома, упала на колени и попыталась перевернуть раненного на спину. Со второго раза ей это удалось, а капитан едва слышно выдохнул, давая понять, что жив.
– Так-так-так, – протянули до боли знакомым голосом. – Дорогая жёнушка. А я ведь соскучился, – Джон вышел из тени экипажа и шагнул к растерянной женщине. – Взять её! – рявкнул он, а душа Мэделин ушла в пятки от страха, но не за себя, за любимого мужчину – она никак не могла оставить его тут в одиночестве.
– Один сбежал, приведёт подмогу, – сплюнул крупный мужчина с омерзительной физиономией. Незнакомец плотоядно усмехался, рассматривая прекрасную леди, сидевшую подле поверженного капитана.
– Ты так к нему жмёшься, – не обратил внимания на слова подельника граф, – будто к любовнику.
– Нет, что ты! – возразила баронесса, усилием воли заставляя себя говорить. Если Джон хотя бы на секунду подумает, как важен для неё Стром, то однозначно добьёт капитана. – Ты же человека ранил! Так нельзя!
– Всё такая же сердобольная. Вставай, пойдёшь с нами.
***
Грейс
Вытащить пулю из Тома оказалось просто лишь в теории. Я спешила, мужчина и так потерял слишком много крови, и медлить было нельзя, как и совершить ошибку.
Сосредоточившись на операции, не замечала ничего и никого вокруг, мне ассистировала Дора, как только она закончила с раной дядюшки Пола, я попросила её подсобить и мне.
Через полчаса свинцовый кусочек упал в чашку, я проверила рану, почистила и промыла травяной обеззараживающей настойкой и зашила пулевое отверстие.
И Тому, и Полу пришлось выпить крепкого вина, чтобы притупить боль, и теперь они оба дремали, погрузившись в тревожное полузабытье.
– Отнесите их в комнаты, – обратилась я к замершим в дверях двум телохранителям. – Нужно ещё кого-то зашивать?
– Об остальных уже позаботились, леди Грейс, – подала голос Аби, – раны неглубокие, я всё промыла и перевязала.
– Хорошо. Спасибо, – благодарно выдохнула я, и на трясущихся ногах подошла к тазу с чистой водой, чтобы помыть руки.
Внешне хотела казаться спокойной, но на душе царил полный сумбур, в висках стучала кровь, пальцы дрожали.
Как там мама? Успеет ли Дин её спасти? Чего хотят неизвестные похитители? Вопросы терзали душу, неизвестность пугала.
Глава 51
Интерлюдия
– Как долго ждать Норфолка? – спросил Дин, вглядываясь в темень, царившую вокруг, даже свет многочисленных факелов с трудом прорывался сквозь чернильную патоку опустившейся ночи. Небо было хмурым и запечатанным тёмными практически неподвижными, низко висящими облаками,
не дающими и шанса луне вместе с мириадами звёзд помочь их группе спасателей отыскать направление, куда двинулись похитители.– Четверть часа, господин, – ответил Олав, заместитель капитана Строма, но являвшийся человеком Харрисона. Проверенный, надёжный. Служивший ему ещё во времена, когда дело по производству часов набирало обороты. Никому другому доверить защиту дома Грейс он не смог бы.
– Хорошо. Подождём. Никуда они от нас не денутся и навряд ли причинят баронессе вред, она им нужна живой. А вот для чего, скоро узнаем, – прогудел Харрисон и вернулся к своему жеребцу могучему вороному коню. Погладив шелковистую гриву, вдруг вспомнил Грейс и её Зевса. Улыбка невольно сама наползла на губы: в день, когда девушка показала ему своего необыкновенного скакуна, было заметно, насколько она переживает. На лице жены легко читались все её мысли: не станет ли Зевс камнем преткновения, яблоком раздора между ними? Вдруг новоиспечённый супруг лопнет от зависти?
И девушку вполне можно было понять, потому что не завидовать ему, Дину, теперь невозможно.
Он был так счастлив, что иной раз ловил себя на том, что тупо смотрит в пространство и мечтательно улыбается. А будущие победы Зевса добавят ему радости и гордости за супругу.
Седло, подаренное ему Грейс, оказалось неожиданно удобным: жокей крепче сидел в седле, увереннее вёл лошадь даже на максимальной скорости, животному же стало гораздо легче, ведь "бабочка" весила куда меньше классического седла. Одни преимущества и как он потом узнал, купить это новшество будет далеко не всем по карману. Первое время. Грейс и мастер Рори снимут все сливки и прославятся на века, как изобретатели.
– Удивительная женщина, – пробормотал он. – Пока ждём, не тратьте время, осмотрите округу. Нам нужно понять, где схоронились бандиты, это поможет в дальнейших поисках.
– Господин! – некоторое время спустя один из воинов спешно подошёл к графу и протянул тому кусок ткани.
– Что это? – уточнил Харрисон, вопросительно вскинув брови.
– Шейный платок, которым грабители дилижансов прикрывают нижнюю часть лица.
– Сильно не мни его в руках, лучше положи вон туда. Скоро пригодится.
Норфолк прибыл чуть позже обозначенного срока. Дин опустился на колено и ласково потрепал своего лучшего охотничьего пса за ушами.
– Помоги нам, дружище, – негромко проговорил Харрисон, вглядываясь в умную породистую морду собаки. – Отыщи след похитителей, приведи нас к их логову. Вот тебе зацепка, – и протянул платок одного из бандитов.
– Тяф! – фыркнул умный зверь, обнюхал подношение, замер на секунду, а потом пустился с места в карьер. Люди, хлестнув коней, рванули следом.
Граф взлетел в седло и, быстро нагнав голову отряда, пристроился за Норфолком.
Сегодня они отыщут баронессу, никаких потом.
***
– Итак, милая, дражайшая моя супруга, – Джон склонился над сидящей баронессой, – расскажи-ка мне всё, что произошло с момента нашей последней встречи. И почему ты, та, которую я никогда не обижал, не пришла в зал суда и не защитила меня перед всеми этими снобами?
Мэделин сжалась в комочек, ощущая, как сгущается воздух вокруг и как с каждым мгновением становится тяжело дышать. Она тревожилась за судьбу Тома и дядюшки Пола, что правил каретой, волновалась о телохранителях, лишь бы все остались живы.