Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ставка на мертвого жокея
Шрифт:

– Плакали наши денежки, - спокойно произнес Смит. Он отнял бинокль от глаз, достал билеты, разорвал и выбросил.

– Разрешите, пожалуйста.
– Барбер протянул руку за биноклем. Смит перекинул ремешок через голову, и Барбер направил бинокль на отдаленное препятствие, у которого лежал жокей. Двое служителей уже подбежали к пострадавшему и перевернули его на спину.

Барбер навел на резкость, и расплывчатые фигуры двух людей, суетившихся у неподвижного тела в блузе с каштановыми звездами, стали четкими. Даже сквозь линзы их движения казались до ужаса торопливыми и безнадежными. Подняв жокея с земли, они

неуклюже отбежали с ним в сторону.

– Черт побери!
– Это был Ричардсон, который снова поднялся к ним. Окошко закрылось у меня перед самым носом...

– Не жалуйтесь, мистер Ричардсон, - сказал Смит, - мы упали на четвертом препятствии.

Ричардсон заулыбался.

– Это мое первое везение за целый день.

Внизу перед трибунами скакала кобыла без наездника, стараясь не попасться в руки конюху, который ловил ее поводья.

Барбер не спускал бинокля с двух служителей, несших жокея. Внезапно они опустили его на траву и один приложил ухо к белой шелковой блузе. Потом выпрямился, и они понесли тело дальше, но теперь шли медленно, как если бы спешить уже не имело смысла.

Барбер вернул бинокль Смиту.

– Я пошел домой. На сегодня с меня хватит спорта.

Смит взглянул на него. Потом приложил бинокль к глазам и навел на двух служителей, которые несли жокея. Затем положил бинокль в футляр и повесил на ремне через плечо.

– У них разбивается по меньшей мере один жокей в год, - тихо сказал он.
– Ничего удивительного для подобного спорта. Я подвезу вас домой.

– Скажите, а этот парень мертв?
– спросил Ричардсон.

– Он состарился и слишком долго занимался этим делом, - ответил ему Смит.

– Бог ты мой!
– глядя вниз на дорожку, сказал Ричардсон.
– А я-то расстроился из-за того, что не успел на него поставить. Вот это была бы ставка, - сказал он с детской миной на лице, - ставка на мертвого жокея!

Барбер начал спускаться к выходу.

– Я с вами, - сказал Ричардсон.
– Сегодня у меня такой невезучий день.

Все трое спускались с трибуны молча. Внизу люди собирались кучками, и вокруг слышался странный шум, который становился все громче по мере того, как новость передавали из уст в уста.

Когда они подошли к машине, Барбер сел на заднее сиденье, позволив Ричардсону сесть рядом со Смитом впереди. Ему хотелось хоть чуточку побыть одному.

Смит ехал медленно и молчал. Даже Ричардсон нарушил молчание только раз.

– Что за нелепая смерть, - сказал он, - в каком-то паршивом заявочном заезде.

Барбер забился в угол, наполовину прикрыв глаза и не глядя вокруг. Он продолжал вспоминать, как служители подняли жокея во второй раз. Поставить на эту лошадь предложил Смит, подумал он и, плотно закрыв глаза, увидел карты, разложенные на кровати в его номере. Средиземное море. Морские просторы. Ему вспомнился запах гари. Худший из всех. Запах вашей мечты в войну. Запах раскаленного металла и тлеющей резины. Ставка Смита.

– Приехали, - объявил Смит.

Барбер открыл глаза. Они остановились на углу тупика, где находился вход в отель. Барбер вышел из машины.

– Подожди, Берти, - сказал он, - я хочу тебе кое-что отдать.

Смит посмотрел на него вопросительно.

– Разве это к спеху, Ллойд?
– спросил он.

– Да. Я мигом вернусь.

Барбер

поднялся к себе в номер. Все карты были сложены стопкой на комоде, кроме одной, которая лежала раскрытая рядом. Подходы к Мальте. Он быстро ее сложил, сунул все карты в плотный конверт и спустился к машине. Смит стоял у машины и курил, нервно придерживая шляпу рукой, потому что поднялся ветер, который гнал опавшие листья по мостовой.

– Возьми, Берти, - сказал Барбер, протягивая ему конверт.

Смит не взял конверт.

– Надеюсь, вы понимаете, что делаете?
– сказал он.

– Конечно.

Смит и тут не взял конверт.

– Мне не к спеху, - мягко сказал он.
– Почему бы вам не подержать их у себя еще денек?

– Спасибо, нет.

Смит молча смотрел на Барбера. На улице только что зажглись люминесцентные фонари, излучая неприятный бело-голубой свет, и мягкое лицо Смита, на которое падала тень от шикарной шляпы, выглядело припудренным, а красивые глаза были темными и плоскими под пышными ресницами.

– Только потому, что у препятствия упал жокей...
– начал было Смит.

– Возьми, - повторил Барбер, - или я выброшу их в водосток.

Смит повел плечами. Он протянул руку и взял конверт.

– Второго такого шанса у вас никогда не будет.

– Спокойной ночи, Джимми.
– Барбер нагнулся, обращаясь к озадаченному Ричардсону, который сидел в машине и следил за их беседой.
– Большой привет Морин.

– Слушай, Ллойд, - сказал Ричардсон, собираясь выйти из машины, - а почему бы нам не выпить? Морин ждет меня домой не раньше чем через час. И я подумал, может, пройдемся по нашим старым местам и...

– Извини, - сказал Барбер, которому больше всего на свете хотелось побыть одному.
– У меня свидание. Как-нибудь в другой раз.

Смит повернулся и задумчиво посмотрел на Ричардсона.

– У вашего друга всегда свидания. Парень пользуется успехом. Я и сам не против выпить, мистер Ричардсон. Вы окажете мне честь, если присоединитесь ко мне.

– Ну что ж, - неуверенно произнес Ричардсон.
– Я живу в стороне ратуши и...

– Это мне по пути, - приветливо улыбаясь, ответил Смит.

Ричардсон опять уселся на своем сиденье. Смит тоже хотел было сесть в машину. Но остановился и поднял глаза на Барбера.

– Кажется, я ошибся в вас, Ллойд?
– презрительно сказал он.

– Да, - ответил Барбер.
– Я старею. И не хочу слишком долго заниматься этим делом.

Смит хихикнул и сел в машину. Они не попрощались за руку. Он захлопнул дверцу, и Барбер следил глазами, как машина рванула от тротуара - так, что таксист, ехавший сзади, едва успел налечь на тормоза, чтобы избежать столкновения.

Барбер смотрел, как большая черная машина понеслась по улице, освещенной неприятным бело-голубым светом. Потом вернулся в отель, поднялся к себе в номер и лег на кровать, потому что после скачек всегда чувствовал себя разбитым.

Час спустя он встал. Ополоснул лицо холодной водой, чтобы окончательно проснуться, но даже после этого чувствовал апатию и пустоту. Он не был голоден и не хотел пить. И продолжал думать о мертвом жокее в испачканной землей шелковой блузе. Ему никого не хотелось видеть. Он надел пальто и вышел, возненавидев свою комнату в тот момент, когда закрыл за собою дверь.

Поделиться с друзьями: