Не ради шутки в общем разговоре,не для того, чтоб удивить семью,хотел бы я на побережье моряпоставить типографию свою.И, стоя в ней естественно и просто,имея лишь духовный интерес,я для набора брал бы только звезды —светящиеся литеры небес.Пусть эта книга пахнет не бумагой,не клейстером невзрачной мастерской,а только влагой, только синей влагой,одною только влагою морской.И вовсе нету никакой оплошки,нет ничего от праздных небылицв том, что струится лунная дорожкапосередине всех моих страниц.Обрадованный этакой манерой,не убоясь недюжинных работ,из валунов — подобно Гулливеру —я сделал бы для книги переплет.Всё соверша, измазавшись, как дети,я сел бы там, доволен и
устал…И шумный ветер нашего столетьямою бы книгу запросто листал.<1962>
387. В ПАРИЖЕ
Тебе сегодня исполнилось тридцать лет,юность всё дальше, а старость всё ближе, —бедный больной еврейский поэтперед витриною шляп в Париже.На обтерханных брюках и пиджакестолько нищенских дыр —и рядом и врозь, —что усталое тело и вдалекепроглядывается насквозь.За все эти дыры —зачем скрывать? —никто бы не дал тебе ни копейки,но зато тебя можно бережно взятьи играть на тебе, как пастух на жалейке.Но, может быть, настанет время(оно грядет шагами большими),когда все эти шляпы с лентами всемибудут твоими.Одну ты станешь носить, вставая,в другой ты станешь болтать с друзьями,а самая лучшая и дорогаябудет тебя венчать вечерами.Если собака соседская злая,та, что хромает на левую лапу,опять на тебя по-дурацки залает,скажи ей, чуть подняв вечернюю шляпу:«Дорогая собака! За дерзость простите,позвольте мне вам посоветовать лично:такую же шляпу приобретитеи вы будете выглядеть так же прилично».…На улице дождь начинается длинно,и в струйках вечерних неверного светавсе шляпы летят из клетки витриныи садятся на ветви волос поэта.<1966>
388. «Я мог бы нести на плече ребенка…»
Я мог бы нести на плече ребенкаи сам веселее в три раза стал,когда б он смеялся легко и звонкои что-то прекрасное лепетал.Я столик несу на плече неслышно,стихи по-еврейски шепча на ходу,и ставлю его под апрельской вишнейв дачном пригородном саду.И песню пишу о всех вас, дети,не вытирая отцовских слез,о всех, которых военный ветербезжалостно вдаль от земли унес<1966>
389. В ПРИБАЛТИЙСКОМ ГОРОДЕ
Перед самой войною,одержим и устал,у ворот твоих стоя,я тебя целовал.Я запомнил ночныепоцелуи твои,фонари голубые —наважденье любви.Я с войны возвращаюсьв сорок пятом годуи — хоть очень стараюсь —тех ворот не найду.Рассказали мне, Лия,неохотно, с трудом,что тебя застрелилинемцы в сорок втором.Нахожу и теряю —нет, опять не узнал —где той ночью тебя яу ворот целовал.И кладу я впервыев этот памятный годвасильки полевыевозле каждых ворот.Вспоминаю в июле,—сердце, тише тоскуй! —предрассветную пулюи ночной поцелуй.<1966>
390. МОРЕ
Однажды я на берегу усталолисток стихотворенья уронил,и море — всё — еще синее сталоот синевы размывшихся чернил.Я обратился к морю с нетерпеньем,остановившись в шумной тишине:«Отдай назад мое стихотворенье,зачем оно великой глубине?!»И мне в ответ, как в старой сказке,вскоре заметно потемнела синева.«Я музыку пишу, — сказало море,—мальчишка глупый, на твои слова».<1966>
С БОЛГАРСКОГО
Людмил Стоянов
391. НЕ МОГУ БЕЗ ЛЮДЕЙ
Летним днем по пути к перевалуя иду непоспешно вперед.Солнце словно бы лижет усталотеплых листьев светящийся мед.Там в долине, внизу, на рассветеминовал я поля и сады.Улыбаясь, румяные детимне тащили в ручонках плоды.А старик, по обличию строгий,—я ему чуть заметно кивнул, —пожелал мне удачной дорогии в уснувших хлебах утонул.Позабыть ли шалаш лесорубов,что меня от ненастья укрыл?Я был счастлив меж ними сугубо,я счастливым воистину был!Эти люди мне вроде чужие,словно камень, песок и трава,но остались в душе, как живые,их повадки, движенья, слова.Перевал перейду терпеливои туда опущусь налегке,где колышутся желтые нивыи белеет село вдалеке.У ручья полевого присяду…Но в моей отрешенности тутэти образы милые кряду —одиночество скрасить — пройдут.Помню
я все свиданья и встречина неближней дороге своей.Я тянусь к человеческой речи, —не могу, не могу без людей.Там, где двое на поле соседнемо заботах своих говорят,я — хоть издали — их собеседник,им обоим приятель и брат.<1970>
С ВЕНГЕРСКОГО
Дьюла Ийеш
392. ПАХАРЬ
Пахарь пишет книгу жизнив час рассвета.Вся земля вокруг пошлана книгу эту.Ранним утромборозду за бороздоюя читаю, словностроку за строкою.В первый раз за долгий векбатрак вчерашнийпо своей, а не чужойшагает пашне.В первый раз идет работниквслед за плугом,как идут навстречу счастьювслед за другом.Два тяжелые быкапод солнцем маяперед пахаремторжественно шагают.Два быка, как с братом брат,шагая рядом,огибают танк,раскроенный снарядом.Пусть стоит он со своейразбитой башней,словно память о войне,на этой пашне.Вольный пахарьплугом землю подымает —так народ своюисторию слагает.<1948>
С МОНГОЛЬСКОГО
Сормууниргшийн Дашдооров
393. ВОЗЛЕ ПАМЯТНИКА ПУШКИНУ В МОСКВЕ
Каждый сквозь шум дождя,как бы сквозь свет и тьму,мимо него идя,кланяется ему.Осень — его пора.В чудном избытке силосенью золотойон очарован был.Голову наклонив,не поднимая глаз,шелест ее ветвейслушает он сейчас.Мелкий московский дождьмедленно моросит.Мокрый осенний листнаискосок летит.Счастлив я на землес ним под одним дождем:дождь на его челеи на лице моем.<1966>
С ИСПАНСКОГО
Маркос Ана
394. ЧТО ТАКОЕ ЖИЗНЬ?
Напомни мне, как выглядит дерево,напомни, как щебечет река,когда над нею носятся тысячи птиц?Расскажи мне о влажном шуме моря,о просторном аромате полей,о звездах, о светящемся воздухе.Объясни мне, правда ли, что горизонтстоит без замочной скважины и без ключей,как хижина бедняка?А что такое поцелуй женщины?Произнеси хоть какое-нибудь женское имя,—я позабыл их все.Неужели и теперьтам, за стеною, лунные ночипронизаны трепетом страсти?Или, может быть, во всем мирозданииосталась только моя камера,ее кладбищенский сумраки гробовое молчание каменных плит?Двадцать два года…Я забылобъем, запах и цвет вещей.Я пишу бессмысленные слова:«море», «поле».Я произношу слово «лес»,но не помню геометрии дерева.Я беззвучно называю людей и предметы,которые каждый день тюремщикивыталкивают из моей памяти.(Нельзя продолжать. Идет надзиратель.Я слышу его шаги.)<1962>
С БЕНГАЛЬСКОГО
Бишну Де
395. НАРОД БЕССМЕРТЕН
Шли банды по нивам индийской земли,жгли хижины наши и нас убивали.Но волю народа они не сожглии душу народную не расстреляли.Империя! Ты не жалела свинца,железом и сталью восставших карала,—так стали железными наши сердца,так наша решимость железною стала.Вдоль рек бенгалийских — стенанье и прах,кружится зола над наделами пашен.Взошла и созрела на нищих поляхлишь ненависть наша, да! — ненависть наша.Мы этот большой урожай соберемсвоими руками, своими серпами,наполним им души и грозно пойдемпод знаменем мира на битву с врагами.Мы вольную жизнь принесем матерям,мы двери в грядущее счастье откроем:недаром вы пели своим сыновьями песни голодных, и гимны героев.Нетленны, нетленны и ткач, и батрак,нетленно рабочее братство народа,бессмертен горшечник, и вечен рыбак,и вечной любовью мы любим свободу.<1949>
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ
Последовательность вариантов соответствует порядковым номе рам стихов в произведении. После номера строк указывается источник варианта; если он не указан, значит, источник тот же, что и в предыдущем случае.
2
После 28 Ог., С-1
И песня дрожит, отряхается гордо,Она жива и тверда, как конь,И песня лодкой плывет над городом,Акробатом хватается за балкон.