Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
empty-line/>

Но понимаешь: весь свой капитал

Отдашь ты за нее среди пустыни!"

1925

Оттепель{23}

Ветер с далекого моря,

Оттепель, капельки с крыш.

На почерневшем заборе

Клочья намокших афиш.

На зиму непохоже,

И до весны — месяца.

Сырость плывет, тревожа

Легкие и сердца.

Вот и твое крылечко:

"Если не спишь — открой!"

…В комнате черная печка

Дышит поддельной жарой.

Свет гаснет. Душно, как в яме.

"Что ты встаешь? Лежи!"

…Ночью простыми мужьями

Делаются мужи.

1925

"О, люди…"{24}

О, люди,

Ваши темные дела

Я вижу. Но волнуюсь не за души

А лишь за неповинные тела —

Ведь это всё же не свиные туши!

Я знаю:

Тело не за свой позор

Заплатит кровью чистой и горячей.

Плутует разум — хитрый резонер,

Вступая в сделки с честью и удачей.

Но коли так, за что же, о, за что ж,—

Ответьте, объясните мне причину! —

Вам не в сознанье всаживают нож,

А между ребер — в сердце или в спину

Я смерти не особенно боюсь,

Она не раз в глаза мои глядела,

Но всё же я испытываю грусть

Не за себя, а именно за тело.

1926

Море было{25}

Багровеет солнце на закат.

Смотрит вкось и, хитрое, смеется:

"Люди, люди! Отступить назад,

Рано или поздно, вам придется.

Море было и назад вернется,

Сонных волн послышится раскат".

Ветер влагу нес издалека,

Степь в соленом мареве тонула,

Море из пластов известняка

Ухмылялось челюстью акулы.

Кочевали бедные аулы,

Соль — их горе, ветер — их тоска!

Но какой-то дерзкий фантазер

Городу позволил основаться

Здесь, на дне исчезнувших озер,

Где смерчи соленые клубятся.

Город вырос и глядит в упор,

В степь глядит, не может оторваться.

Основатель — дерзостный смутьян,

Он совсем не чтил степных законов.

Из багрово-матовых полян

Не услышал заунывных стонов.

Стонут выпи — призраки тритонов

[15]

:

"Возвратись, о древний Океан!"

Поздно! Плавниками шевеля,

Ты, акула, не всплывешь обратно,

Не нырнешь в султаны ковыля!

Перепашем и удобрим знатно

Мы тебя, о древняя земля!

1926

Путь революционера{26}

И не теоретические споры,

И не примеры из литературы,

Но горы, и соленые озера,

И бурное взволнованное море,

И хмурые заоблачные зори —

Вот что влечет революционера,

Скорее практика, чем фантазера!

Не худо,

Сев на важного верблюда,

Направиться и к югу и к востоку!

Дари свободу бедному народу

И намечай железную дорогу.

Дари свободу! Что же это значит?

Дари им воду, букву, цифру, слово

И всё, на что ты сам имеешь право,

Чтоб, ржаво треснув, рассыпались цепи…

В палящий зной нивелировка степи,

Анализ почв, промер воды в озерах —

Вот он один — высокий и прекрасный,

Тяжелый путь революционера,

Одна твоя немеркнущая слава!

1926

"Писатель слов и сочинитель фраз…"{27}

Писатель слов и сочинитель фраз,

Ты за рассказом составлял рассказ

Про всё, на чем остановился глаз.

Ты описал поверхность всей Земли,

Упомянул, что в море корабли

Боролись с бурей, а цветы цвели.

Я видел экземпляры книги той,

Она бумагой сделалась простой.

Ты в этой книге, в сущности — пустой,

Поделиться с друзьями: