Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета
Шрифт:

И хуже с каждым днем и с каждым часом хуже.

А ты, казалось бы, не очень тяжело,

И не обрадуешь словечком утешенья?

Я злюсь. Ужель меня забыть тебе пришлось?

Словцо участия отрадней, без сомненья,

Всех симонидовских красноречивых слез.[126]

№39. К Эгнатию[127]

Эгнатий, белизну зубов своих

являя,

Век улыбается: к скамейке приступая[128]

Судебной, где до слез защитник всех довел,

Он улыбается; иль на костер набрел,

Где с воплем плачет мать единственного сына,

Он улыбается. Повсюду все едино

Он улыбается. Такой недуг по мне,

Нельзя ни вежливым, ни тонким счесть вполне.

Прими же мой совет. Эгнатий добрый, ныне:

Тибура ль ты жилец, или рожден в Сабине,

Ты Умбр ли сытенький, или этруск с брюшком,[129]

Иль ланувиец ты, зубаст и смугл лицом,[130]

Иль транспаданец, — (мне свои-то больно любы),[131]

Ну кто бы ни был ты из тех, что моют зубы,

Не смейся ты всему, повсюду и при всех.

Глупей нет ничего, поверь, чем глупый смех,

Но цэльтиберец ты: в стране же цельтиберской,[132]

Как кто помочится, так утром в этой мерзкой

Он влагой зубы трет и десны докрасна;

Так, что у вас зубов чем чище белизна,

Тем больше значит он напился полосканья.

№40. К Равиду[133]

Что за безумие несчастнейший Равид,

Тебя стремглав швырнуть мне в ямбы норовит?

Какой же бог тебя, моленью вняв не в пору,

Поднять безумную налаживает ссору?

Иль хочется тебе в устах у черни жить?

Как? Иль во что б ни шло известным хочешь быть?

Ты будешь им; за то, что захотел влюбиться

В предмет моей любви, во век тебе казниться.[134]

№41. К возлюбленной Мамурры[135]

Амеана, — трепанная дева,

У меня всех десять тысяч просит!

Дева с больно нехорошим носом.

Нежный друг мотыги Формианца.[136]

Близкие и кто об ней печется,

Вы друзей и медиков зовите,

Ведь больна, и какова собою,

Знать, спросить у зеркала не хочет.

№42.

К неизвестной[137]

Сюда вы, ямбы, сколько вас найдется,

Все сколько есть и сколько вас сберется.[138]

Вот девка дрянь, смеяся надо мной,

Не возвращает книжки записной,

В которой вы: вам, верно, неприятно.

Поймав ее, потребуем обратно.

А кто она? Вы спросите? Да, вот,

Что ходит дерзко, смехом корчит рот,

Как галльская собака, безобразно.[139]

Ее поймав, пристаньте безотвязно:

«Ты, девка дрянь, нам возврати стихи,

Дрянь девка, ты нам возврати стихи».

Не слушаешь? О грязь из подлой лужи

Иль что того еще быть может хуже.

Однако ж мало этим заключить,

Коль не берет, то в краску приводить

Железную собачью морду станем[140],

Опять кричать мы громче не останем:

«Ты, девка дрянь, нам возврати стихи,

Дрянь девка, ты нам возврати стихи».

Напрасно все, никак не поддается.

Так свой прием нам изменить придется,

Чтоб средства снова не были плохи:

«Ты, честная, отдай же нам стихи».

№43. К подруге Мамурры[141]

Здравствуй, дева, ты, чей нос не скуден,

Некрасивы ноги, глаз не черен,

Неистяжны пальцы, рот не вытерт

И язык не слишком-то изящен,

Нежный друг мотыги Формианца.

Ты ль слывешь в провинции прекрасной?[142]

Лезбию мою с тобой равняют?

О какой-же век тупой и грубый!

№44. К своему поместью[143]

О, мой клочок земли, Сабинский иль Тибурский,[144]

(Тибурским ты слывешь у тех, что не хотят

Катулла огорчать, а те, что это любят,

В том, что Сабинский ты, побьются об заклад).

Но будь Сабинским ты или скорей Тибурским,

Рад вилле я своей близ городских ворот,

Там выгнал из груди я кашель нестерпимый,

Которым поделом снабдил меня живот,[145]

Когда я ужином роскошным соблазнился.

Поделиться с друзьями: