Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета
Шрифт:

428

Едкий намек на безнравственность Геллия, так же точно, как и стих 8.

429

Признаки любви. Здесь так же, как (83), Лезбия злословит Катулла, стараясь скрыть любовь свою, там перед мужем, здесь вообще.

430

Быть может горделивый отказ предложения примирения со стороны Цезаря.

431

Меня даже внешний вид твой нимало не интересует.

432

Насмешки над Ментулой,

к которому относятся 105, 114 и 115. По мнению большинства критиков, Ментула псевдоним или — обидное прозвище Мамурры, инженерного начальника при Цезаре, которого Катулл (29, 13) обзывает «этот хлыщ истрепанный». Причину псевдонима, вопреки обычаю Катулла, за исключением Лезбия и Лезбии, видит в известной пощаде Мамурры, которую Цезарь поставил условием своего примирения; но о какой пощаде может быть речь там, где таким позорным именем (мы по многим соображениям переводим Mentula словом хлыщ) не только обзывают человека, но и указывают при помощи 29 и 13 в кого метит это прозвище. Кроме того, было бы мало остроумно самому сочинить прозвище и за тем над ним же потешаться. Скорее можно предположить, что Катулл только воспользовался уличным прозвищем Мамурры. Во всяком случае можно только подозревать, но не утверждать, тождество Мамурры с хлыщом. Хлыщ был богат (114, 115), распутен (94, 115, 8), расточителен (114, 4) и со склонностями к поэзии (105); и Мамурра был богат (29, 3), распутен (29, 8), расточителен (29 и 16–22, 41, 43), поэтичен (57, 7). Но все эти качества в тогдашнем Риме были не редки.

433

Приятель Катулла поэт Гельвий Цинна издал после продолжительной работы свой эпиллион Смирна, в котором он описал преступную любовь Смирны к ее отцу Киниру и ее превращение, согласно Кипрскому преданию, приводимому тоже и Овидиевыми превр. 10, 298, который героиню обзывает Миррой.

434

Гортензий, вероятно, знаменитый оратор (о котором сличи примеч. 65), с которым очевидно с тех пор Катулл рассорился.

435

Иные отсюда начинают новую эпиграмму. Сатрах — река на острове Кипр. Творение «Смирны» дойдет даже до отдаленного театра изображенного события.

436

Анналы Волюзия сличи примеч. к 36. Родина Волюзия Падуа, под этим подразумевается один из рукавов По, а не Патавия — нынешняя Падуа.

437

Они будут служить оберточной бумагой для рыбы.

438

Антимах около 400-го года, до P. X., ученый Колофонский эпик, был знаменит объемом своих поэм; слово раздутый — может быть понято в смысле необычайных размеров или напыщенности.

439

Одно из замечательнейших произведений Древнего мира по мечтательной вере в бессмертие, по задушевному отношению к загробному миру, напоминающему скорее Байрона, чем римлянина времен Цицерона. Обращается оно к давнишнему другу поэта, оратору и поэту К. Лицинию Кальву, по случаю утраты последним любимой жены его Квинтилии. Написано оно могло быть в один из февральских дней общего в феврале поминовения усопших. Сам Кальв писал грустные песни на кончину Квинтилии, так как поэты употребляли для посторонних псевдонимы, а жен своих называли по именам.

440

Одни считают, что стихотворение обращается к Л. Веттию, клеветнику-доносчику. Но в самом стихотворении, не содержащем никакого озлобления, имеющем в

виду лишь нестерпимого болтуна, нет причины отказываться от неизвестного Виктия.

441

О прекрасном Ювенции смотри 24, 48 и 81.

442

В детскую игру или в палестру.

443

Целий является уже другом Катулла в 58, а к Квинтию должно быть написано 82. Судя по ст. 5–7, надо полагать, что Цэлий во время любви Катулла к Лезбии жил в Риме. И Ауфилен с сестрой тоже, вероятно, жили в Риме.

444

Ауфилен встречается только здесь.

445

Это стихотворение можно считать эпитафией на могиле брата, погибшего в Троаде (65, 7, 68, 91). Написано оно 57 или 56 года, после того, как Катулл при поездке в Вифинию (4, 10, 31, 46) сам посетил Трою и простился с могилой брата.

446

К неизвестному Корнелию с обещанием свято хранить его тайну. Некоторые желают тут видеть Корнелия Непота.

447

Гарпократ смотри 74, 4 — бог молчания.

448

Будь вежлив, сводник Силон, или возврати мои деньги. Обстоятельства неизвестны.

449

Десять сестерций, собственно десять тысяч сестерций, около шестисот рублей, как раз та сумма, которую, смотри 41, Амеана запросила с Катулла. Быть может, то и другое стихотворение написаны по одному и тому же поводу.

450

Мы уже видели, что впечатлительный Катулл нередко резко отзывался о любимой Лезбии, но затем сам находил в этом признаки истинной страсти. Неизвестный, которому это он снова излагает здесь, мог слышать о выходках Катулла стороной и выводит из этого неприятные для поэта заключения.

451

Таппон — неизвестный нам приятель неизвестного адресата, очевидно, еще более своего друга способен делать из мухи слона.

452

Одна из удачнейших эпиграмм Катулла.

453

Гора и источник Пимплеи в Пиерии у склона Олимпа были посвящены музам.

454

Вилами — поговорка, вместо: беспощадного. Горац. I. Посл. 10, 24: «Вилой природу гони, она вернется обратно».

455

К Лезбии, омрачившей душу поэта холодностью, как это изображено 8, и приведшей его в восторг неожиданным к нему возвращением. Самые повторения указывают на избыток чувств.

456

Белой чертой смотри: 68, 148:

День, что белейшей чертой может отметить она!

457

Хотя у Цицерона и встречаются два брата Коминия и даже в качестве обвинителей, но едва ли можно к кому-либо из них отнести то, что говорится в настоящем стихотворении.

458

Во всяком случае обращается к Лезбии. Несмотря на нежность тона ст. 3–4 указывают на известные сомнения в правдивости обещании.

Поделиться с друзьями: