424. LINES WRITTEN IN OREGON {*}
Esmeralda! Now we rest Here, in the bewitched and blest Mountain forests of the West. Here the very air is stranger. Damzel, anchoret, and ranger Share the woodland's dream and danger. And to think I deemed you dead! (In a dungeon, it was said; Tortured, strangled); but instead — Blue birds from the bluest fable, Bear and hare in coats of sable, Peacock moth on picnic table. Huddled roadsigns softly speak Of Lake Merlin, Castle Creek, And (obliterated) Peak. Do you recognize that clover? Dandelions, I'or du pauvre? [17] (Europe, nonetheless, is over). Up the turf, along the burn, Latin lilies climb and turn Into Gothic fir and fern. Cornfields have befouled the prairies But these canyons laugh! And there is Still the forest with its fairies. And I rest where I awoke In the sea shade — l'ombre glauque [18] — Of a legendary oak; Where the woods get ever dimmer, Where the Phantom Orchids glimmer — Esmeralda, immer, immer. [19] <20
июня> 1953 426. ON TRANSLATING «EUGENE ONEGIN» {*}
1
What is translation? On a platter A poet's pale and glaring heard, A parrot's screech, a monkey's chatter, And profanation of the dead. The parasites you were so hard on Are pardoned if I have your pardon, O, Pushkin, for my stratagem: I traveled down your secret stem, And reached the root, and fed upon it; Then, in a language newly learned, I grew another stem and turned Your stanza patterned on a sonnet, Into my honest roadside prose — All thorn, but cousin to your rose. 2
Reflected words can only shiver Like elongated lights that twist In the black mirror of a river Between the city and the mist. Elusive Pushkin! Persevering, I still pick up Tatiana's earring, Still travel with your sullen rake. I find another man's mistake, I analyze alliterations That grace your feasts and haunt the great Fourth stanza of your Canto Eight. This is my task — a poet's patience And scholiastic passion blent: Dove-droppings on your monument. 428. THE BALLAD OF LONGWOOD GLEN {*}
That Sunday morning, at half past ten, Two cars crossed the creek and entered the glen. In the first was Art Longwood, a local florist, With his children and wife (now Mrs. Deforest). In the one that followed, a ranger saw Art's father, stepfather and father-in-law. The three old men walked off to the cove. Through tinkling weeds Art slowly drove. Fair was the morning, with bright clouds afar. Children and comics emerged from the car. Silent Art, who could state at a thing all day, Watched a bug climb a stalk and fly away. Pauline had asthma, Paul used a crutch. They were cute little rascals but could not run much. «I wish», said his mother to crippled Paul, «Some man would teach you to pitch that ball». Silent Art took the ball and tossed it high. It stuck in a tree that was passing by. And the grave green pilgrim turned and stopped. The children waited, but no ball dropped. «I never climbed trees in my timid prime», Thought Art; and forthwith started to climb. Now and then his elbow or knee could be seen In a jigsaw puzzle of blue and green. Up and up Art Longwood swarmed and shinned, And the leaves said yesto the questioning wind. What tiaras of gardens! What torrents of light! How accessible ether! How easy flight! His family circled the tree all day. Pauline concluded:
«Dad climbed away». None saw the delirious celestial crowds Greet the hero from earth in the snow of the clouds. Mrs. Longwood was getting a little concerned. He never came down. He never returned. She found some change at the foot of the tree. The children grew bored. Paul was stung by a bee. The old men walked over and stood looking up, Each holding five cards and a paper cup. Cars on the highway stopped, backed, and then Up a rutted road waddled into the glen. And the tree was suddenly full of noise, Conventioners, fishermen, freckled boys. Anacondas and pumas were mentioned by some, And all kinds of humans continued to come: Tree surgeons, detectives, the fire brigade. An ambulance parked in the dancing shade. A drunken rogue with a rope and a gun Arrived on the scene to see justice done. Explorers, dendrologists — all were there; And a strange pale girl with gypsy hair. And from Cape Fear to Cape Flattery Every paper had: Man Lost in Tree. And the sky-bound oak (where owls had perched And the moon dripped gold) was felled and searched. They discovered some inchworms, a red-cheeked gall, And an ancient nest with a new-laid ball. They varnished the stump, put up railings and signs. Restrooms nestled in roses and vines. Mrs. Longwood, retouched, when the children died, Became a photographer's dreamy bride. And now the Deforests, with fourold men, Like regular tourists visit the glen; Munch their lunches, look up and down, Wash their hands, and drive back to town. 1953–1957 СТИХОТВОРЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ, НЕ ВОШЕДШИЕ В ПРИЖИЗНЕННЫЕ СБОРНИКИ
431. THE RUSSIAN SONG {*}
I dream of simple tender things: a moonlit road and tinkling bells. Ah, drearly the coachboy sings, but sadness into beauty swells; swells, and is lost in moonlight dim… the singer sighs, and then the moon full gently passes back to him the quivering, unfinished tune. In distant lands, on hill and plain, thus do I dream, when nights are long, — and memory gives back again the whisper of that long-lost song. <1923> 432. SOFTEST OF TONGUES {*}
To many things I've said the word that cheats the lips and leaves them parted (thus: prash-chai which means «good-bye») — to furnished flats, to streets, to milk-white letters melting in the sky; to drab designs that habit seldom sees, to novels interrupted by the din of tunnels, annotated by quick trees, abandoned with a squashed banana skin; to a dim waiter in a dimmer town, to cuts that healed and to a thumbless glove; also to things of lyrical renown perhaps more universal, such as love. Thus life has been an endless line of land receding endlessly.... And so that's that, you say under your breath, and wave your hand, and then your handkerchief, and then your hat. To all these things I've said the fatal word, using a tongue I had so tuned and tamed that — like some ancient sonneteer — I heard its echoes by posterity acclaimed. But now thou too must go; just here we part, softest of tongues, my true one, all my own.... And I am left to grope for heart and art and start anew with clumsy tools of stone. <21 октября 1941>; Уэлсли, Macc.