Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Страх Мудреца. Дилогия
Шрифт:

– Ах, не делай его безумным, папочка, - сказала она быстро, держа его здоровую руку, как бы оттаскивая его от меня.

– Не говори ничего, что разозлит его.

Он не с ними.

Он забрал меня, он спас меня.

Мэр выглядел несколько смягченным этим, но его сходство пропало.

– Объяснись, - сказал он мрачно.

Я вздохнул, понимая что за путаницу я наделал.

– Они не были актерами и они, конечно, не были Эдема Руэ.

Они были бандитами, которые убили некоторых из моей семьи и украли их фургоны.

Они

только делали вид, что являются исполнителями.

– Зачем кому-то претендовать, чтобы быть Руэ?
– спросил мэр, как будто ему было не понятно.

– Так они могли сделать то, что они сделали, - я повысил голос.

– Вы позволяли им попасть в ваш город и они злоупотребляли этим доверием.

Это то, чего никогда не сделает ни один Эдема Руэ.

– Ты так и не ответил на мой вопрос, - сказал он.

– Как ты смог забрать девочек?

– Я позаботился об этом, - просто сказал я.

– Он убил их, - достаточно громко сказала Крин, во всеуслышание.

– Он убил их всех.

Я почувствовал, что все посмотрели на меня.

Половина из них подумала: Всех их?

Он убил семь человек?

Другая половина подумала: Там были две женщины с ними, он убил их тоже?

– Что ж, тогда.
– Мэр смотрел на меня в течении долгого времени.

– Хорошо, - сказал он, как будто только что вспомнил.

– Это хорошо.

Мир без них станет лучше.

Я почувствовал, что все слегка расслабились.

– Это их лошади.
– Я указал на двух лошадей, которые несли наш багаж.

– Они теперь принадлежат девочкам.

Примерно в сорока милях к востоку вы найдете фургоны.

Крин может показать вам, где они спрятаны.

Они тоже принадлежат девочкам.

– За них можно получить хорошую цену в Темсфорде, - мэр размышлял.

Вместе с инструментами, одеждой и другим, они получат полновесные пенни, - я согласился.

– Разделенное пополам, это будет прекрасным приданным, - твердо сказал я.

Он встретился с моими глазами, медленно и понимающе кивнув.

– Так и будет.

– А как насчет вещей, которые они украли у нас?
– Запротестовал толстый человек в фартуке.

– Они разбили мое место и похитили две бочки моего лучшего эля!

– У вас есть дочери?
– спокойно спросил я его.

Внезапно горестный вид его лица сказал мне, что у него они есть.

Я встретился с ним взглядом, удерживая его.

– Тогда я думаю, что вы вышли из этого очень хорошо.

Мэр наконец-то заметил Джейсона, держащегося за сломанную руку.

– Что случилось с тобой?

Джейсон посмотрел на свои ноги, и Сет сказал за него: - Он сказал некоторые вещи, которые не должен был говорить.

Мэр посмотрел вокруг и увидел, что получение большего количества ответов повлечет суровое испытание.

Он пожал плечами и отпустил его.

– Я могу наложить тебе шину, - легко сказал я.

– Нет!-

поспешно сказал Джейсон, а затем попятился назад.

– Я предпочитаю пойти к Гран.

Я искоса посмотрел на мэра.

– Гран?

Он любяще улыбнулся.

– Когда мы царапаем коленки, Гран заклеивает их опять.

– Бил был там?
– спросил я.

– Мужчина с раздробленной ногой?

Он кивнул.

– Она не выпустит его из виду до следующего оборота дней, насколько я ее знаю.

– Я провожу тебя, - я сказал вспотевшему мальчику, который тщательно прижимал руку.

– Я хотел бы увидеть ее работу.

***

Так далеко от цивилизации, где мы были, я ожидал, что Гран была сгорбленная старуха, которая лечила своих пациентов пиявками и древесным спиртом.

Это мнение изменилось, когда я увидел изнутри ее дом.

Его стены были покрыты пучками сухой травы и на полках выстроились небольшие, тщательно помеченные бутылки.

Здесь был небольшой письменный стол с тремя тяжелыми кожанными книгами на нем.

Одна из них была открыта, и я узнал ее как "Герборику".

Я увидел рукописные заметки, нацарапанные на полях, а некоторые записи были изменены или вычеркнуты полностью.

Гран была не такой старой, как я думал, хотя она имела свою долю седых волос.

Она не была также горбатой и на самом деле стояла выше меня, с широкими плечами и круглым, улыбающимся лицом.

Она подвесила медный котел над огнем, напевая про себя.

Затем она вынесла ножницы и усадила Джейсона, мягко тыча его руку.

Бледный, потливый мальчик постоянно нес поток нервной болтовни, а она методично срезала его рубашку.

В течение всего нескольких минут, даже без ее согласия, он дал ей точную, хотя и несколько разрозненную версию возвращения на родину Элл и Крин.

– Это хороший чистый перелом, - сказала она наконец, прерывая его.

– Как это случилось?

Дикие глаза Джейсона метнулись ко мне, а затем обратно.

– Ничо, - быстро сказал он.

Потом он понял, что не ответил на вопрос.

– Я думаю...

– Я сломал ее, - сказал я.

– Образно выражаясь, единственное, что я мог сделать, это прийти и проверить, что я могу сделать, чтобы помочь правильно поставить ее снова.

Гран оглянулась на меня.

– Вы имели дело с такого рода вещами раньше?

– Я изучал медицину в Университете, - сказал я.

Она пожала плечами.

– Тогда я думаю, вы можете наложить шину, пока я ее обертываю.

У меня есть девушка, которая мне помогает, но она убежала, когда услышала шум на улице.

Джейсон нервно посмотрел на меня, когда я плотно приложил планку к руке, но Гран потребовалась менее трех минут, чтобы забинтовать шину со скучающим знающим видом.

Глядя на нее работу, я решил, что она стоила более половины студентов, которых я мог бы назвать в Медике.

Поделиться с друзьями: