Странствующий цирк вампиров
Шрифт:
Пока я колебался, Слим отодвинулась и прошептала:
— С твоим дыханием все в порядке.
— С твоим тоже.
— Оно пахнет пивом и чизбургерами.
— Ты же сказала, что все в порядке.
Она улыбнулась.
— Может быть, если мы не позволим им с нами целоваться.
— Им лучше и не пытаться.
— Почему бы тебе не почистить зубы?
— Не думаю, что это поможет.
— Но и не помешает. Я тоже почищу, когда мы доберемся до моего дома.
— Ну.
Я взбежал по лестнице через ступеньку и влетел в ванную. Почистив зубы, я решил воспользоваться туалетом. Сложность состояла в том, что на мне были плавки,
Прежде, чем сливать воду, я воспользовался туалетной бумагой, чтобы обтереться. Натянув плавки, я застонал от неприятного ощущения горячей влажной ткани, прилипшей к телу. Я торопливо снова стянул с себя штаны. Сняв обувь, джинсы и плавки, я надел только джинсы. Корзина для грязного белья стояла рядом с унитазом, так что я закинул туда плавки, надел ботинки, вымыл руки и вышел из ванной. Из-за того, что под джинсами ничего не было, я чувствовал себя неожиданно привольно и уверенно.
Я мог бы так и ходить. Никто и не заметит.
Но я понимал, что, несмотря на это, не осмелился бы так выйти на улицу.
Я вошел в свою спальню, закрыл дверь и включил свет. Расстегнув рубашку Расти, я стянул ее с себя, повернулся к кровати и бросил рубашку на нее.
На моей подушке лежала желтая роза.
Мое сердце упало.
Распахнув дверцу шкафа, я стащил с вешалки чистую рубашку, схватил ту, что дал мне Расти, и бросился к дверям. Рывком распахнув ее, я закричал:
— Слим!
— Да, — откликнулась она издалека. — Что такое?
Я хлопнул по выключателю и в полной темноте побежал по коридору и вниз по ступеням.
Слим стояла в полумраке кухни с пакетом в руке.
— Что случилось? — спросила она.
— Кто-то здесь был, — ответил я. С двумя рубашками в левой руке, я правой схватил Слим и вылетел во двор, таща ее за собой.
Когда мы оказались снаружи, мне стало немного спокойнее, но не ощущал себя в безопасности, пока мы не вышли на тротуар перед домом. И только дойдя до конца улицы, мы остановились. Я попытался надеть свежую рубашку, по-прежнему держа в руках старую.
— Давай подержу, — предложила Слим.
Я отдал ей рубашку Расти и оделся.
— Так что случилось? — спросила Слим.
— Я пошел в спальню, чтобы сменить рубашку, — объяснил я. — И когда обернулся к кровати, увидел розу на подушке. Желтую розу.
Левый уголок ее губы слегка дернулся, обнажая зубы.
— Вроде маминых желтых роз?
— Ага.
— О…
— Она просто лежала у меня на подушке.
— Все остальное было в порядке?
— Вроде как. Я не стал задерживаться, чтобы проверить.
Или надеть белье, добавил я про себя. Но этого Слим было знать не обязательно.
— Я боялся, что они могут быть в доме. А ты осталась одна в кухне, — я закончил застегивать пуговицы и взял у Слим рубашку Расти. — Думаю, надо будет ее вернуть.
Она кивнула.
Мы сошли с тротуара и пересекли улицу.
— Мы все-таки идем к тебе? — спросил
я.— Придется, — ответила Слим. — А потом надо будет снова вернуться к тебе домой. Если мы не разберемся с пивом, тебе влетит от родителей.
— Не стоило нам вообще пить это пиво.
— Не могу сказать, что я сожалею об этом, — с улыбкой сказала мне Слим.
— Нам теперь предстоит попотеть.
— Думаю, сокрытие улик — это неминуемая расплата за преступление.
Я рассмеялся.
— Это ты сейчас придумала?
— Наверное.
— Отличная фразочка.
Она взяла меня за руку, и мы пошли рядом сквозь тихий вечер.
Глава 32
Когда мы подошли к ее дому, Слим поставила пакет на веранде и присела перед дверью.
— Лента, кажется, в порядке, — сказала она. — Подожди здесь, я проверю заднюю дверь.
Я остался ждать. Через пару минут Слим открыла парадную дверь изнутри:
— Entre, [47] — пригласила она.
Держа пакет в одной руке, рубашку Расти — в другой, я переступил порог.
Слим захлопнула и заперла за мной дверь.
— Если кто-то и приходил, пока нас не было, — сказала она, — он не воспользовался дверьми.
— Полагаю, это хорошо? — сказал я.
47
«Входи» (от фр. «entrer» — входить).
Она изобразила задумчивость.
— Впрочем, вампиры могут обращаться в летучих мышей или волков — или даже в туман. А обратившись в туман, можно проникнуть практически куда угодно.
— Еще не стемнело, — заметил я.
— Технически, конечно, нет, — улыбнулась она. — И если уж мы решили вдаваться в такие подробности, то вампир никуда не может войти без приглашения.
— Это же здорово.
— Зато люди могут.
— Уже не так здорово.
— Я хочу почистить зубы. Тебе, наверное, придется оставить вещи здесь и подняться со мной. Ну, на всякий случай.
— Хорошо.
Мы вместе поднялись наверх. Включив в ванной свет, Слим заверила меня:
— Это займет всего несколько минут, — и закрыла дверь.
Она не стала ее запирать, иначе я бы услышал щелчок.
Приятно было думать, что она доверят мне.
Стоя снаружи, я услышал звук бегущей воды.
Ночь еще не наступила, но коридор был погружен практически в полную темноту. Я подумывал о том, чтобы дойти до другого его конца и заглянуть в спальни. Но я не хотел уходить слишком далеко от Слим. И на самом-то деле я не хотел видеть эти спальни. А что, если там что-то изменилось?
А что, если кто-то спрятался в одной из них? В полной тишине поджидая нас.
Это было практически невероятно. И если бы мне пришлось делать ставку, я бы поставил на то, что ни в одной из комнат никого не было, и во всем доме не было никого, кроме нас со Слим.
Но все равно, вглядываясь во мрак на другом конце коридора, я чувствовал, как у меня по спине ползут мурашки.
Только бы Слим поторопилась!
Наконец она выключила воду. Я ждал, что дверь откроется, но этого не произошло.