Страж
Шрифт:
Подойдя к незнакомцу, она тронула его "а плечо. Тот повернулся, но лица его не было видно в темноте.
– Кто вы?
– жалобно вопрошала она, слезы катились по ее щекам. Фигура сохраняла молчание и неподвижность.
Элисон еще раз встряхнула фонарь. Яркий луч света прорезал темноту, ударив прямо в глаза.., ее отца!
Он был бледен как полотно; лицо превратилось в мертвую маску. Глаза его едва не вываливались из орбит, губы раздулись. Синие вены струились под покрытой коростой кожей. Волосы его превратились в колтун, глаза потускнели. Лицо, шею и руки пересекали гноящиеся синие
Тишину ночи пронзил ее отчаянный крик.
В ужасе отпрянув, Элисон налетела на стену, не пере ставая кричать, заметалась взад и вперед, луч фонаря плясал по стенам, описывая огромные круги. Вот он упал на разлагающееся тело отца, который упорно приближался к ней, приволакивая частично парализованную правую ногу. Она пятилась, натыкаясь на мебель. Луч фонаря, не прекращавший свое хаотическое движение, выхватил из мрака кровать, на которой развалились в непристойной позе две голые жирные женщины. И наступила темнота.
Элисон вбежала в гостиную, налетела на кресло и растянулась на полу, выронив фонарь. Он потух. В ушах ее раздавался звук надвигающихся шагов. Кресло повалилось на нее, Элисон судорожно забилась, стараясь высвободиться.
И тут захлопнулась приоткрытая входная дверь. Единственный путь к отступлению был отрезан: прямо перед ней стоял человек. Эдисон истерически заголосила, вскочила на ноги и бросилась к двери. Одной рукой он схватил ее за волосы, другой - уцепился за цепочку распятия. Элисон ткнула ножом куда-то в темноту. Он вонзился в крепкую грудь. Комнату наполнил душераздирающий вопль. Снова и снова она вонзала нож, по руке ее заструилась кровь. Крики перешли в предсмертный хрип. Тело упало. Элисон бросилась к двери и выбежала на лестницу.
***
Входная дверь особняка распахнулась; Элисон выскочила на улицу, не переставая кричать. Слетела вниз по мокрым каменным ступеням. Нож она где-то обронила. В соседних домах загорались окна, любопытные высовывали головы, чтобы взглянуть, кто там так кричит. В ужасе вцепившись в свои спутавшиеся волосы, Элисон неслась по лужам, то и дело падая, не в силах удержать равновесие под порывами ветра. Так, падая на каждом шагу, она добежала до конца квартала.
Высоко над улицей старый священник неподвижно сидел у окна, сложив руки перед собой.
Дождь не прекращался. дУЛ сильный ветер.
Дом стоял темный и молчаливый.
Глава 13
– Сюда, мэм.
– Надеюсь, это не займет много времени.
– Не могу ничего сказать, мэм.
– Я должна увидеть ее.
– Все зависит от человека, который сидит в этом кабинете, мам.
Полицейский распахнул матовую стеклянную дверь с табличкой "Больница Беллевю. Полицейское дознание".
– Спасибо, - сказала Дженнифер Лирсон, входя в комнату.
– Посидите пока на скамье, - произнес полицейский официальным тоном.
Кабинет был небольшим, скудно меблированным На сером цементном полу валялись куски краски, отслаивавшиеся от стен. Мебель здесь была старой и обшарпанной. Вдоль стены стояла длинная коричневая скамья, слева от нее располагался некрашеный прямоугольный стол.
Дженнифер присела на скамью. Полицейский закрыл дверь. За столом сидел
коренастый человек с остреньким личиком. У него были черные глаза, длинный нос с шишечкой на конце и необычайно тонкие бесцветные губы. Старая мятая шляпа отлично гармонировала со слишком просторным для него пиджаком. Изо рта у человека свисала короткая изжеванная сигара. Рубашка его была запорошена пеплом.Он улыбнулся Дженнифер, обнажив ряд острых, как у грызуна, зубов. Видно было, что над его нижней челюстью изрядно потрудился дантист. Он продолжал молча улыбаться, и Дженнифер заерзала на скамье, чувствуя себя не очень уютно в этой голой комнате под буравящим взглядом маленького хорька.
– Меня зовут Гатц, детектив Гатц, пишется через "т", - гнусавый его голос неприятно резал слух.
– Да, сэр, - ответила она, наблюдая, как натянутая улыбка постепенно сползает с его лица.
– Я хотел бы поговорить с вами.
– Да, сэр, - повторила она, нервно теребя пальцами складки на блузке.
– Ваша фамилия - Лирсон? Дженнифер Лирсон?
– Да.
Он взял со стола лист бумаги.
– Адрес: 51-я Восточная улица, дом 311. Профессия: фотомодель.
– Да.
– Понятно.
– Я хотела...
Гатц перебил се:
– Надеюсь, детектив Ричардсон объяснил вам, в чем дело?
– спросил он, бросив взгляд на рослого полицейского, молчаливо возвышавшегося рядом.
– Очень смутно, - ответила Дженнифер, помолчав.
– Понятно. Что ж, постараемся вместе прояснить ситуацию. Полагаю, вы знакомы с мисс Элисон Паркер?
– Да, сэр, но...
– Когда последний раз виделись с ней?
– Дня четыре назад. Не могли бы вы все-таки рассказать мне, что произошло? Я очень нервничаю.
– Минуточку терпения.
– Это прозвучало скорее как команда, нежели как просьба.
– Когда в последний раз вы разговаривали с ней?
– Четыре дня назад.
– О чем?
– О тряпках.
– И это все?
– Элисон еще говорила о какой-то вечеринке.
– О какой вечеринке?
– Она собиралась отпраздновать новоселье.
– Когда?
– Она не уточняла. Сказала просто, что собирается, и спросила, кого, я считаю, нужно пригласить.
– Вы посоветовали ей что-нибудь?
– Да, сэр.
– Я попрошу вас записать имена, которые вы назвали тогда.
Дженнифер кивнула.
– Все они - ее друзья.
– Хорошо-хорошо. О чем еще вы говорили?
– Больше ни о чем. О вечеринке и тряпка".
– А ничего необычного вы не заметили?
– Нет.
– Ничего странного, настораживающего?
– Нет.
– Вы уверены?
– Да!
Гатц взял другой лист бумаги, пробежал его глазами и сообщил:
– В доме на 89-й улице она проживала неделю.
– Почти две, - поправила Дженнифер. Он внес изменения в свои записи.
– Вы видели ее квартиру? Бывали в том доме?
– Нет.
– А кто-либо из ваших знакомых?
– Только ее друг. Гатц ухмыльнулся.
– Понятно, - произнес он, и в голосе его прозвучало неодобрение.
Дверь снова отворилась, вошел Майкл. Кивнув Дженнифер и, не замечая детектива Гатца, подошел к скамье и уселся на нее.