Страж
Шрифт:
– Ты дуешься на Пугало лишь потому, что оно вот уже третий день подряд обыгрывает тебя в «Королевскую милость [42] ».
– Ничего подобного! – возмутился Проповедник. – Дело совсем не в проигрыше!
– То есть ты считаешь, что за девять лет твоего блуждания за мной я не успел хорошо изучить твою обидчивую натуру? – задал я риторический вопрос.
– Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен, [43] – с достоинством произнес он.
42
Карточная
43
Н.З. 2-е Коринфянам. Глава 12, стих 10.
– Я тебя умоляю, оставь цитаты из святых книг. Все равно большинство из них ты не читал ни при жизни, ни тем более после смерти!
– А что ты хочешь от обычного сельского проповедника? – усмехнулся он. – Грамоте я обучился отнюдь не в юношеском возрасте.
– Поэтому половина фраз, которые ты запомнил, выходят у тебя исковерканными и путаными. Не говоря уже о церковном языке. Даже Пугало коробит, когда ты начинаешь распевать молитвы.
– Оно просто завидует моему голосу.
– Молодой господин, купите булочку. – Бойкая голубоглазая девчонка в меховой повязке на пшеничной голове, торговала сдобой за углом от мясных рядов.
Она приветливо улыбнулась мне, и я купил у нее крендель с сахарной глазурью и яблочной начинкой.
– Она сама как булочка, – сказал Проповедник.
Я не ответил, был слишком занят сдобой.
Один из домов, на первый взгляд ничем не отличающийся от остальных на этой улице, привлек мое внимание. Уже немолодая женщина поднялась на его крыльцо, отомкнула дверь и скрылась в здании. Я не понял, что меня смущает, поэтому остановился, встал напротив, чтобы не мешать людскому движению и, доедая крендель, хмурился. Затем осознал – у нее в руках был высохший пучок трав. Если конкретно – таволга, шиповник и рубус. [44] Ничего предосудительного, если не располагать сведениями, что подобное сочетание растений в новолуние увеличивает колдовскую силу. А до новолуния оставалось всего лишь несколько дней.
44
Рубус (от лат. rubus) – малина.
Возможно, это совпадение, а возможно, я только что видел местную ведьму. Она крайне неосторожна и беспечна, раз ходит с таким букетом по улице. Знающие люди есть везде, и не факт, что первым делом они не побегут к Псам Господним.
Я обернулся на дом колдуньи и увидел, как на втором этаже слабо дрогнула занавеска. За мной наблюдали. Проповедник, в отличие от меня, ничего не поняв, продолжал беспечно болтать.
До ведьмы мне не было ровным счетом никакого дела, так что я пошел своей дорогой.
Мужчина, указавший мне направление, не соврал, и первый же прохожий показал на трехэтажный дом бургомистра. Я постучал в дверь, которая через минуту распахнулась, и сразу откинул полу куртки, показывая кинжал пожилому слуге.
– Сейчас сообщу, – кивнул он. – Вам придется подождать.
Ждать пришлось в светлой комнате, где главным украшением был камин и огромные оленьи рога. Бургомистр, дородный мужчина в теплой распахнутой шубе, вошел в нее стремительно и сказал, даже не представившись:
– Нет!
Я переглянулся с Проповедником, и тот пожал
плечами, говоря тем самым, что тоже не понимает, что происходит.– Что нет? – уточнил я.
– Не заплачу.
– За что?
Бургомистр нахмурился и сказал:
– Мне сказали, что вы страж.
– Верно.
– Стражи обычно уничтожают темных душ.
– И снова в точку. – Я решил проявить терпение.
Он начал понимать, что я ни черта не понимаю, и недоуменно вопросил, всплеснув руками:
– Так вы не по поводу темной души?!
– В Дерфельде есть темная душа?
– Так я о том и толкую, страж! Так вот – мой ответ «нет». Не заплачу даже медяка. Ваш коллега уже успел содрать с меня десять цехинов, [45] предназначенных для рождественских празднеств, которые мне пришлось вытащить из городской казны. Город больше не может тратить такие суммы.
– Я пришел к вам не по этому вопросу.
Бургомистр нахмурился, водрузил на голову ромбовидную ондатровую шапку, которую до этого держал в руках:
45
Название золотого дуката в Фрингбоу.
– Погибший страж?
– Верно.
– Я уже все рассказал вашему коллеге.
– Теперь придется рассказать мне, – стальным голосом произнес я, потому что этот тип уже начал меня доставать. – Если, конечно, вы не желаете, чтобы Братство проводило полноценное расследование в вашем городе.
Он обреченно вздохнул:
– Хорошо. Не возражаете, если мы пройдемся? Я тороплюсь на заседание купеческих общин.
Я кивнул, и мы вышли на улицу, оставив Проповедника в доме. Того заинтересовала фарфоровая статуэтка танцовщицы, работы литавских мастеров, и он крутился вокруг нее, стараясь запомнить все детали, начиная от стройных белых ног и заканчивая короткой синей юбочкой.
– Что вы хотите узнать?
– Как было его имя?
– Марцин. Совсем еще молодой парень.
Стража с таким именем я не помнил. Возможно, кто-то из новичков. Я слишком редко бываю в Арденау, чтобы знать в лицо все выпуски.
– Что он здесь делал?
– Обычная ваша проверка, никаких душ у нас не было, так что он походил, а потом исчез. Подумали, уехал, даже не подписав бумаги, пока его тело не нашел художник. Я приказал отправить письмо в Братство, как только узнал о трагедии.
– Вы поступили совершенно правильно. Что-нибудь еще можете сказать?
– Да нет… – Он небрежно кивнул, отвечая на приветствие горожанина. – Нормальный парень. Дружелюбный и веселый. Жить бы ему и жить… Что его на Чертов мост потянуло, ума не приложу. Начальник городских караулов порасспрашивал жителей, но ничего конкретного узнать не смог. Выходит, что и стражи порой отчаиваются в жизни, несмотря на то, что она у них длиннее, чем у обычных людей. Ну, мы пришли. Мне пора.
– Мне нужен его кинжал, – сказал я, загородив ему дорогу.
– Орден Праведности уничтожил его в тот же день, как мы нашли труп.
Я нахмурился:
– В городе есть представитель Ордена?
– Конечно, – с некоторой обидой произнес он. – Дерфельд все-таки не занюханная деревня! Госпожа Франческа сломала клинок при свидетелях. Был я, наш священник, начальник городских караулов и кастелян его милости графа. Все по закону.
– Осколки выброшены?
– Их похоронили вместе со стражем, как этого требуют правила.
– В городе в последнее время происходило что-нибудь странное?