Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Да.

— И она не пыталась побежать к дому, спрятаться и прочее в том же духе?

— Нет, — удивился мистер Тодхантер, — не пыталась.

— Ну, вы бы заметили, если б пыталась, верно?

— Безусловно!

— Тогда чем вы объясните тот факт, что она разговаривала с горничной в доме в девять часов, сэр? По вашей версии, к этому времени она уже умерла.

— Это не версия, — рассердился мистер Тодхантер. — Я говорю вам правду. Могу ошибиться примерно на четверть часа, но это не важно. Из того, что я говорю, вы не можете не понимать, что в главном я прав. К примеру, я могу точно описать, как все выглядело,

когда я оттуда ушел. Мисс Норвуд лежала… — И мистер Тодхантер описал мизансцену как мог подробно. — На столе стояло два бокала, — торжествуя, добавил он. — Я вытер отпечатки только с одного из них.

— А почему со второго не вытерли? — грубовато поинтересовался старший инспектор.

— Я потерял голову, — признался мистер Тодхантер. — Мне послышался шум… сова ухнула… и я кинулся оттуда со всех ног. Но сам факт того, что мне известно, что один бокал был вытерт, а второй — нет, доказывает, что я был там! — К этому времени мистер Тодхантер не мог уже не сообразить, что болван инспектор с величайшим скептицизмом отнесся к его исповеди.

— Да, несомненно, — принялся играть карандашом инспектор, уложив его поперек своего толстого короткого пальца так, чтобы тот сохранял равновесие, чем вызвал крайнее раздражение у своего собеседника. — Вам случается читать газеты, мистер Тодхантер? — вдруг беспечно поинтересовался он.

— Нет. То есть да. Обычно я — да, читаю. Но по этому делу — нет.

— Отчего ж так?

— Мне было неприятно, — с достоинством ответил мистер Тодхантер. — Застрелив женщину, которую я… мм… любил, я не имел желания видеть, как пресса делает из этого сенсацию… Но почему вы спрашиваете? — вдруг встревожился мистер Тодхантер. — Неужели про два бокала говорилось в газетах?

Старший инспектор кивнул:

— Да, сэр. Как и все прочие подробности, которые вы мне сообщили. Абсолютно все.

— Но это же я сделал! — вышел из себя мистер Тодхантер. — Черт возьми, я застрелил ее! Не может быть, чтобы я не смог доказать это. Задавайте вопросы! Расспросите о том, что не попало в газеты!

— Хорошо, сэр. — Старший инспектор подавил зевок и принялся спрашивать мистера Тодхантера о том, как расположен амбар относительно дома, летнего домика, стоящего где-то неподалеку, и о прочих топографических обстоятельствах.

Мистер Тодхантер, не в силах ответить толком, лихорадочно оправдался тем, что видел это место всего один раз, ночью. Тогда инспектор поинтересовался, что он сделал с револьвером после того, как выстрелил.

— Револьвер в ящике… — И тут мистер Тодхантер хлопнул себя по лбу: — Ха! Вот оно, доказательство! — вскричал он. — Господи, как я мог забыть! Сейчас я докажу вам… Если вы, старший инспектор, согласитесь съездить со мной в Ричмонд, я представлю вам неопровержимое вещественное подтверждение тому, что я говорю правду. У меня дома хранится бриллиантовый браслет, который я снял с руки мисс Норвуд сразу после того, как она… мм… скончалась.

Впервые за все время разговора инспектор несколько оживился.

— Браслет? Будьте добры описать его, сэр.

Мистер Тодхантер описал.

— Нам сообщили о пропаже браслета, — кивнул инспектор. — А он, значит, у вас?

— Я не знал, что пропажа замечена, но теперь браслет… да, у меня.

Старший инспектор нажал на кнопку на своем столе.

— Я отправлю с вами в Ричмонд сержанта, сэр. Если ваши слова

подтвердятся, нам придется заняться этим делом всерьез.

— Я рассказал вам чистую правду, — внушительно произнес мистер Тодхантер, — и настоятельно советую отнестись к рассказанному серьезно. У вас в тюрьме невиновный! Если его предадут суду, я выступлю на процессе, и обвинение потерпит фиаско.

— Несомненно, несомненно, — отозвался невозмутимый старший инспектор. — Мы проследим за этим, мистер Тодхантер.

Сержанту, когда он прибыл, были даны соответствующие указания, и, получив под свою опеку мистера Тодхантера, тот повел его вниз. К удовлетворению мистера Тодхантера, их ждала полицейская машина.

— Полагаю, я арестован? — осведомился он не без самодовольства, когда машина, осторожно сунувшись за ворота, влилась в поток транспорта на Уайтхолл.

— Ну, я бы так не сказал, сэр, — ответил сержант, похожий на армейского инструктора строевой подготовки.

Больше он так ничего и не сказал. До Ричмонда они ехали почти в полном молчании: мистер Тодхантер — встревоженный и возбужденный одновременно, а сержант — напоминая чучело морского льва выражением физиономии, за которой могли кипеть (а могли и не кипеть) сложные чувства.

Мистер Тодхантер открыл дверь своим ключом и, жестом попросив спутника не шуметь, первым поднялся по лестнице. Полицейская машина осталась ждать, — надо полагать, для того, чтобы доставить его в тюрьму. Мистер Тодхантер смутно представил, как его выводят из дома, может быть, даже в наручниках, по бокам сержант и водитель в штатском…

Потянув время, чтобы выбрать нужный ключ, мистер Тодхантер открыл ящик комода. Там под стопкой носовых платков лежал револьвер. Мистер Тодхантер вынул его и протянул сержанту.

Сержант переломил ствол и глянул в него опытным глазом.

— Он чист, сэр.

— Ну конечно, я же его вычистил, — пробормотал мистер Тодхантер, роясь в ящике.

— Я про то, что из него никогда не стреляли.

Мистер Тодхантер бросил рыться и уставился на сержанта.

— Как это никогда?.. Стреляли!

— Из этого — никогда, сэр, — несгибаемо повторил сержант.

— Как же так… — И тут мистера Тодхантера осенило. — О Боже! — пробормотал он. — О Боже! — Он помедлил, не зная, как быть. — Э-э… послушайте, сержант, может быть, вы вправе ответить на один мой вопрос? Скажите, у Винсента Палмера обнаружили револьвер?

— Да, сэр.

— И это был револьвер, из которого недавно стреляли? Прошу вас, ответьте мне! Это чрезвычайно важно.

— Магистратному суду были представлены убедительные доказательства того, что из револьвера, принадлежащего мистеру Палмеру, незадолго до изъятия был произведен выстрел, — бесстрастно провозгласил сержант.

— Да, и это был мой револьвер! — в отчаянии воскликнул мистер Тодхантер. — Я случайно перепутал его с револьвером мистера Палмера, на следующее утро после убийства. Понимаете ли, я пытался избавиться от улик… Мне и в голову не пришло, что его могут заподозрить. Я заслуживаю осуждения, да, безусловно… Это было преступно! Но именно это я сделал: невольно подменил револьвер.

— В самом деле, сэр?

— Я могу это доказать. Есть свидетель. При этом присутствовала миссис Фарроуэй. Это произошло в ее квар… — смолк мистер Тодхантер на полуслове: сержант, мрачный сержант во весь рот улыбался.

Поделиться с друзьями: