Султан и его враги. Tom 1
Шрифт:
— Мне кажется, ты великий, мудрейший Мансур-эфенди! Что тебе от меня нужно?
— Я пришел уверить ваше высочество в своей преданности!
— Зачем это? Ты настолько посвящен во все, чтобы знать, как опасно давать здесь подобные уверения, — отвечал принц Мурад.
— Известие о случившемся огорчило меня, и я пришел уверить ваше высочество в том, что я хочу употребить все свое влияние, чтобы избежать последствий!
— Кажется истолковали в дурную сторону то, что переодетый принц посетил сераль! Но ведь это было необходимо! Я имел на то свои причины!
— Причины
— Они уже больше не тайна, великий муфтий, с тех пор, как их знает офицер, находящийся теперь в другой части дворца! Я пришел отыскать следы моего сына, принца Саладина.
— Смею ли я указать вашему высочеству этот след? — спросил Мансур-эфенди уклончиво.
— Можешь быть уверен в моей вечной благодарности, мудрый Мансур-эфенди, если окажешь мне эту услугу!
— Ваше высочество оставили принца на воспитании у известного своей мудростью толкователя Корана Альманзора?
— Это так! Но Альманзор ведь умер!
— Я слышал, будто он пропал без вести и каким-то образом маленький принц был отдан бывшему служителю сераля Корасанди, — продолжал Шейх-уль-Ислам, нашедший, наконец, давно желанный случай сойтись с будущим преемником престола и приобрести его доверие.
— Все это я знаю! Но где же теперь находится принц Саладин?
— Пусть ваше высочество предоставит мне с этих пор отечески заботиться о принце.
— Ты согласился бы сделать это, мудрый Мансур-эфенди?
— Я обещаю вашему высочеству еще больше: переселение в любимый дворец светлейшего принца!
— Что побуждает тебя к таким обещаниям?
— Я хотел бы приобрести доверие вашего высочества.
— Ты получишь его и к тому еще мою благодарность, если сдержишь слово, мудрый Мансур-эфенди!
— От меня самого, ваше высочество, больше ничего не услышите, но дела будут говорить за меня! — отвечал Шейх-уль-Ислам. — Да защитит ваше высочество милосердный Аллах!
В то время как в этой стороне дворца происходил вышеупомянутый разговор, Зора-бей ходил взад и вперед по отведенной ему комнате в другой его части.
Он не зажигал огня. Встреча с переодетым принцем не выходила у него из головы, и он сожалел только об одном обстоятельстве, что, к несчастью, не мог сообщить принцу о местопребывании Саладина.
Но только он подошел к открытому окну и бросил взгляд в глубокий мрак, расстилающийся между деревьями, как ему показалось, что под окном кто-то шевелится.
— Благородный Зора-бей! — прозвучал тихий голос.
Он прислушался — он ясно слышал свое имя, но не мог узнать ни голоса, ни фигуры.
— Кто зовет меня? — спросил он.
— Тише, пожалуйста, мой благородный Зора-бей, тише! — отозвался голос. — У меня есть для тебя известие, которого никто другой не должен слышать!
— Прежде всего скажи мне, кто ты?
— Твой друг и друг твоих обоих товарищей! — отвечал глубокий, сдержанный голос, который молодому офицеру показался знакомым, но все-таки он не мог догадаться, кто бы это мог быть.
— Сади ищет свою жену, которая исчезла во время пожара в его доме! Ты и храбрый Гассан-бей присоединились к Сади, и все трое отыскиваете дочь Альманзора.
— Твоя правда.
— Я даже скажу тебе,
благородный Зора-бей, где находится прекрасная Реция, чтобы ты мог передать эту весть твоему другу Сади-бею!— Как, ты знаешь, где дочь Альманзора? Говори, кто ты, оказывающий моему товарищу эту услугу?
— Не спрашивай о моем имени, благородный Зора-бей, достаточно будет тебе моих слов. Сади-бей снова увидит дочь Альманзора, если ему удастся проникнуть в те покои сераля, где находятся избранные на праздник Байрам женщины, из которых султанша Валиде выбирает на этот год одалиску для гарема султана.
Зора-бей прислушался, эта весть поразила его!
— Ты наверняка это знаешь? — спросил он.
— Ты и Сади-бей сможете сами убедиться в истинности моих слов! — отвечал незнакомец. — Я видел сам, как была введена в эти покои дочь Альманзора!
Зора-бей помолчал минуту, потом вдруг подошел к столу, чтобы зажечь стоящую на нем свечу. Он хотел увидеть, кто же принес это известие.
— Постарайтесь проникнуть в покои, может быть, вам удастся, — продолжал незнакомец, — вы найдете там прекрасную Рецию!
В эту минуту Зора-бей зажег свечку и подошел к открытому окну, чтобы осветить стоящего в саду, но незнакомец в ту же минуту бросился в кусты. Зора-бей еще слышал его шаги, но видеть его самого уже не мог.
XXVIII. Месть Магомета-бея
Все попытки Сади найти место пребывания Реции были тщетны, он не мог отыскать ни малейшего следа, хотя неусыпно занимался этим.
Теперь ему пришла в голову странная мысль. Золотая Маска однажды сообщил ему убежище Реции, и теперь он хотел разыскать его, чтобы вторично узнать, где Реция. Но где должен был он искать таинственное явление? Где он мог найти Золотую Маску? Он являлся незваным, внезапно подкрадывался к тому, кто менее всего думал о нем, отыскать же его не было никакой возможности! Сади бродил ночью по улицам Стамбула и Скутари в надежде где-нибудь во мраке вечера увидеть Золотую Маску. Но странно! Теперь, когда он высматривал его и хотел его видеть, он, как нарочно, не показывался.
Когда он однажды вечером занимался своими поисками, встретил он Гассана-бея, который, освободившись на несколько часов, шел к нему. Сади сообщил ему свое намерение. Смеясь, положил Гассан руку на плечо товарища.
— Тщетная попытка, Сади, — сказал он, — Золотая Маска является то одному, то другому, то здесь, то там! Ты должен ждать, покуда он снова придет к тебе, больше ты ничего не можешь сделать!
Гассан проводил Сади в его квартиру и рассказал ему случай со старой колдуньей.
Пока они говорили об этом, отворилась дверь, и вошел Зора-бей.
Три молодых офицера поздоровались.
— Я думал, что ты находишься под домашним арестом, — обратился Сади к Зоре.
— Да, я был под арестом в Розовом дворце, — отвечал Зора и, подсев к друзьям, рассказал им про свою встречу с принцем. — Со вчерашнего вечера до сегодняшнего утра я находился там, только час назад выпустили меня после того, как принц и его слуга тоже оставили Розовый дворец, а я письменно изложил свои показания!