Сумерки Эдинбурга
Шрифт:
— А чуть поподробнее? — Иэн почувствовал, что и его щеки заливает краска.
— Что там еще… Ну, пониже вас будет… Роста, скажем так, среднего, и в плечах широкий. Волосы темные, волнистые вроде как… Да, глаза у него совсем бесцветные были — почти прозрачные.
— Как одет?
— Как джентльмен — первый класс одежка и часы золотые.
— Часы-то Питер прежде всего остального замечает, — прокомментировал из-за стойки пират, — верно, парень?
Питер кашлянул и смущенно взялся за пряжку ремня. Бармен расхохотался, а вслед за ним засмеялись было и другие, но тут элегантный осадил их одним коротким строгим взглядом.
—
— Меня тогда за стойкой не было, — угрюмо отозвался Нейт и отвернулся, принявшись натирать стакан.
— А еще что-нибудь о нем вспомните? — снова спросил Питера Иэн. — Голос, может быть?
— Ну, говорил он как ученый… послушать, вроде как англичанин, а вроде по-иностранному как-то звучало, точно и не скажу. — Дальше Питер рассказал о том, как Керри выбрал карту и вскоре покинул заведение вместе со своим спутником.
— Вы не согласитесь описать этого человека полицейскому художнику?
— Да можно, наверное.
— Вот моя визитка, — сказал Иэн, — я буду в участке завтра с самого утра.
— Я после церкви прийти смогу.
— Спасибо, — сказал Иэн, — вы нам очень помогли.
— Разрешите угостить вас, мистер… — спросил элегантный и выжидающе замер.
— Инспектор Иэн Гамильтон, к вашим услугам.
— Что ж, инспектор, не желаете ли выпить чего-нибудь с вашим приятелем? — при этом элегантный взглянул на Джорджа, который с готовностью закивал.
— Нам уже пора, — сказал Иэн. — Спасибо, мистер…
— Зовите меня Терренс.
— Благодарю вас, мистер Терренс.
— Всегда пожалуйста, — ответил элегантный с изящным полупоклоном. Его изысканные манеры и дорогая одежда недвусмысленно свидетельствовали о том, что это человек со средствами и достойного происхождения. Иэн подумал, что Терренс похож на адвоката, а то и на судью.
Таща за собой неохотно подчинившегося Пирсона, Иэн поднялся по скверно освещенным ступенькам. Бледная луна глядела сквозь голые деревья, как они шагают в проулок, выдыхая облачка пара, тут же смешивающиеся с укрывшим улицы туманом.
— И почему нельзя было опрокинуть еще один стаканчик перед уходом? — раздосадованно буркнул библиотекарь.
— Мы пришли сюда собирать информацию, — отозвался Иэн. О том, что ему было ужасно неуютно в «Совином гнезде», говорить он не стал. — Спасибо, что показали дорогу, сам я это место в жизни не отыскал бы.
— Пожалуйста. Что ж, я пошел, — угрюмо ответил Пирсон.
— Доброй ночи.
— Доброй ночи. — Пирсон на миг замешкался, надеясь, что Иэн пригласит его заглянуть на стаканчик виски перед сном, а потом развернулся и зашагал в сторону Нового города.
Иэн не был уверен, что Джордж сказал правду, говоря о картах. Он решил, что при следующей встрече с Дереком Макнэйром обязательно задаст парню несколько вопросов. Дождавшись, пока грузная фигура Пирсона не растворится в пелене тумана, Иэн и сам двинулся к дому.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
Завитки тумана обвивали ноги шагавшего к Виктория-террас Иэна, словно выпрашивающий угощение кот. Проходя мимо «Зайца и гончей», он заметил метнувшуюся в боковой проход тощую фигуру. Что-то в осанке и стремительных движениях показалось Иэну знакомым,
и он решил нагнать человека, хотя тот явно старался избежать встречи. Подбежав к пабу, инспектор выглянул из-за угла как раз вовремя, чтобы увидеть, как незнакомец сворачивает за противоположный угол здания. Иэн развернулся и побежал под стеной паба, надеясь, что беглец никуда не свернет.Так оно и случилось. На углу здания, где узкий проулок выводил на освещенную газовым фонарем улицу, Иэн со всего размаху врезался в бегущего ему навстречу Крыса. Сперва на остром личике появилось выражение страха и удивления, а потом оно расплылось в фальшивой улыбке.
— Ну надо же, инспектор! Какой приятный сюрприз!
— Ой ли? У меня создалось впечатление, что вы хотели от меня сбежать.
— С чего бы это мне бегать?
— С ходу назову вам несколько причин.
— «Не узнавай друга в три дня, а узнавай в три года», — сказал Крыс, увлекая Иэна под сень свесов паба. — Но уж от вас-то я точно убегать не стал бы… Если б сразу узнал, конечно, — добавил он, нервно озираясь.
— Спутали с кем-то?
— Именно. Глаза подводят.
— Разрешите тогда поинтересоваться, кого и почему вы так опасаетесь?
Крыс деликатно кашлянул:
— Так, небольшое карточное недоразумение.
— Мухлевать тоже уметь надо.
— Ваши беспочвенные инсинуации ранят меня! — Появившееся на лице Крыса оскорбленное выражение было невероятно правдоподобным.
— А мы ведь не закончили наш разговор.
— Правда? — откликнулся Крыс, не сводя глаз с улицы, которую оглашали пьяные крики и смех из «Зайца и гончей».
— Помнится, во время нашей последней встречи в пабе мне удалось избавить вас от изрядной головомойки.
— В высшей степени любезно с вашей стороны, — сказал Крыс, беспокойно переступая с ноги на ногу и почесывая свой длинный нос.
— Может, согласитесь просветить меня в отношении нескольких деталей моего расследования?
— Я всегда счастлив возможности оказать служащим полиции посильную помощь, инспектор.
— Что вы знаете о карточных фокусах?
— А вам зачем?
— Боюсь, я не вправе раскрывать подробности дела.
— А с чего вы решили, что я знаю что-то о фокусах?
— Одна мышка нашептала — к слову сказать, не ваша ли то была кузина, мистер Крыс?
— Интересненько, — ответил тот, прижимаясь к стене паба, чтобы увернуться от брызг, летевших из-под колес проехавшего кеба. — Вот только мне, к сожалению, надо бы уже валить отсюда.
— Поменять позицию хотите?
— Вроде того.
— Прекрасно, — сказал Иэн, — я знаю отличное местечко неподалеку.
Вскоре они уже сидели в «Белом олене» — каждый с пинтой эля. Местные завсегдатаи были публикой гораздо менее шумной, чем в «Зайце и гончей», — сейчас за столиками сидели преимущественно студенты, предпочитающие дракам и бесчинствам Бёрнса и Милтона.
— Ну и? — сказал Крыс, стреляя взглядом по залу таверны. — Что вы хотели у меня спросить?
Иэн вытащил из кармана трефовую четверку:
— Видели когда-нибудь такую?
— Ну надо же, — сказал Крыс, разглядывая скелетов в залихватских фесках, — ничего себе картиночка. Нет, таких не встречал. Что еще вас интересует?
— Буду благодарен, если сможете рассказать мне об искусстве карточного шулерства.
— Мне, конечно, льстит ваше внимание, инспектор, но я занятой человек.