Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сумман твоего сердца
Шрифт:

— И ты для Мики сделала протез?! — воскликнула Вилия, вытаращив на меня свои синие глазищи, и раскрыла рот от изумления.

— Ну как протез... подобие его: всё же в этом мире нет пластика, резины… но что-то подобное сделала, Мика уже тренируется, снова учится ходить, — ответила я, глядя на ошеломлённое лицо девушки.

Глава 38

Натали, ты молодец! Ты же понимаешь, что сделала? Ты вернула этому парнишке надежду на лучшую жизнь! — растроганно произнесла Вилия, вытирая слёзы.

— Скажешь тоже — надежду! — пробурчала я в ответ, смущаясь от такой похвалы.

— Да, надежду. Он может жить почти полноценно, ходить без помощи костылей, — настаивала на своём Вилия, снова и снова откладывая уже в четвёртую корзину мыло и баночки с кремом.

— Вилия, хватит! Ты вручила мне столько мыла и крема, что я ими буду пользоваться не один год, — попыталась остановить разошедшуюся девушку, одновременно сменив тему разговора.

— Думаешь? — спросила Вилия, скептично оглядев корзины. — Ладно, вот это ещё положу, и всё.

— Даже не сомневалась! — хмыкнула и, схватив её за руку, потащила из кладовой.

— Я так и предполагал, что найду вас здесь, — произнёс Андре улыбаясь. — Натали, расскажи мне, как проходит твоё обучение магии. Мсье Фил обещал помочь разобраться тебе теорией.

— Читаю книги… экспериментирую, — прошептала я, вспоминая исчезнувшие тряпки и столп огня в ванной комнате.

— Про твои эксперименты я слышал от Аллистера. Расскажешь, что это за заклинание, мне тоже интересно попробовать.

— Да, конечно. Где будем проводить испытания?

— Можно спуститься в подвал, там есть отличное помещение для тренировок, — ответил Андре.

— А мне можно с вами? И ты не рассказала, про эксперименты! — тут же заинтересовалась Вилия.

— Не успела, — с улыбкой ответила ей. — Нашла в библиотеке книгу с заклинаниями, понравилось одно, для удаления пятен. У меня пока небольшой гардероб, а проводя опыты со смолой и соком, всё что было, испортила, не отстирывается. Девушки замучились выводить пятна, вот и решила попробовать…

— Мы идём? Что для этого необходимо? — спросил Андре (кажется, кому-то не терпится тоже попробовать).

— То, что не жалко, и с пятнами, — ответила ему и уже шёпотом продолжила для Вилии:

— Мсье Фил сказал, что все заклинания давно не работают, но всё же отдал мне на растерзание тряпку. В общем, пятна исчезли вместе с ней, совсем: была на столе — и нет её. Потом пропали платок и полотенце, но его мы уничтожили вместе с мсье Аллистером.

— А почему шёпотом? — заговорщически спросила у меня Вилия.

— Я ещё в ванной комнате огонь вызвала, но там всё пошло не по плану: такой огромный фаербол появился, спалил полотенце напрочь и закоптил всю комнату! Но об этом никто не знает... ну, кроме горничных.

— И я теперь знаю. Натали, никогда не смей проводить эксперименты с магией в не оборудованном для этого помещении, — строго произнёс Андре, а мы, услышав его голос, от неожиданности подпрыгнули

на месте.

— Чёрт! Спалилась! — пробурчала я.

— Оно самое. Идёмте. Полотенца Мегги принесла. Такие сойдут?

— Да, вполне, — ответила я Андре, и мы с Вилией направились за ним следом.

— Я тебе дам адрес портнихи, она живёт в городе Данклав. Отличная девушка! Закажешь ей всё, что нужно. Как только будет готово, она отправит готовую одежду тебе в герцогство, — произнесла Вилия.

— Спасибо, — поблагодарила я её.

— Натали, запиши вот здесь заклинание, — проговорил Андре, вручая мне лист бумаги и карандаш, стоило нам только войти в помещение. Оно было почти пустым — голые стены без окон и стол, стоявший ровно в центре комнаты. На потолке висели магические шары-артефакты. Андре уже положил на стол несколько полотенец и замер в ожидании.

— Вот. — Я вручила ему листок с заклинанием и принялась рассказывать принцип работы, то, что прочитала в найденной книге.

— Покажи, как ты это сделала, — попросил Андре. А что я… мне не жалко; на секунду застыв, сосредоточилась и произнесла.

— Ну вот, снова исчезло! — пробурчала я, уставившись на то место, где только что сиротливо лежало полотенце.

— Отлично! Значит, это действительно так... — задумчиво пробормотал Андре.

— А куда оно исчезло? — спросила Вилия, в недоумении рассматривая пустой стол (остальные полотенца Андре предусмотрительно убрал).

— Вот мне тоже интересно, куда они исчезают, — поддержала Вилию.

— Так, теперь я попробую. — Не отвечая на наш вопрос, Андре замер, уставился на очередное полотенце. Минута, вторая... ничего не произошло.

— Странно, у мсье Аллистера быстро исчезло, — пробормотала я, глядя то на полотенце, то на лицо Андре, очень надеясь, что мужчина не расстроился.

— А вы что хотели? Чтобы пятна исчезли? Я верно понимаю? — спросила Вилия, внимательно рассматривая полотенце.

— Ну да…

— Поздравляю: пятна исчезли!

— Да? — воскликнул Андре, подойдя к столу, и тоже принялся рассматривать полотенце.

Для чистоты эксперимента берём ещё одно. Видите, вот пятна, — произнесла Вилия и, взяв мужа за руку, увела от стола. — Начинай.

— Хорошо. — Андре снова замер и впился взглядом в полотенце. — Всё, идём, проверим.

— Исчезли! Полотенце чистое! — вскрикнула Вилия.

— А я? — пробормотала я. — Давайте я ещё раз попробую.

— Конечно! — Вилия тут же выложила новое полотенце, тыча пальцем в места пятен. Но, когда я прочитала заклинание, испытуемая вновь испарилась.

— Почему? — спросила, взглянув на Андре. Мне стало чуточку обидно: ведь это я обнаружила, что заклинания работают, а у самой получается чёрте что.

— Натали, тебе необходимо научиться концентрироваться на своей магии. Я тренировался этому в академии около года. Не переживай, я покажу, как делать. Самое простое — это наполнить артефакты своей магией.

— Спасибо.

— Перед ужином есть немного времени; успеем попробовать, а потом я уезжаю проводить испытания твоей лодки и комбинезона. Плащ уже проверили. Отличная вещь, ты молодец! — проговорил Андре. А я стояла посреди комнаты и сияла, словно начищенный пятак, услышав из его уст похвалу.

Поделиться с друзьями: