Свартхевди - северянин
Шрифт:
Ногу мне шили в долг. Слово наследника рода Ульбрехт кое-что, как оказалось, значило в здешних землях, да и местный Хольд впрягся. Он неплохо приподнял денег, когда бился об заклад на исход схваток: оба раза ставил на нашу пару. «Я видел нордманов в деле, изрядно драчливый вы народ! – сказал он мне – Ваши хирды - это лучшая пехота на континенте. А вот судись вы в конном строю, то тут и дело другое».
Сумму выигранного он не озвучивал, но по его довольной роже было видно, что загреб он немало, особенно во второй раз.
Приглашенный лекарь сделал все хорошо и правильно: залил мне в глотку немалый кувшин красного вина с медом, от чего меня тут же развезло, сунул в зубы березовую деревяшку пожевать, почистил рану и лихо ее
Комнату на втором этаже местного трактира оплатил, по-моему, тоже Хольд, и тоже в долг, туда нам трофеи и доставили.
Четыре кольчуги, очень хорошие, правда, две из них порублены, но умелый кузнец починит быстро. Ту, которая ранее принадлежала фрайхеру Кристену, я решил оставить себе – ее словно на меня делали, пожалуй, во всем Лаксдальборге я бы не нашел лучше. В Хагале, может быть, нашел бы, но попросили бы за нее немало.
Четыре шлема – два помяты, два хороших. Мне понравился шлем Николы, но головенку тот отрастил себе большую, и он был для меня сильно великоват. А вот шлем Ральфа пришелся впору, и я оставил его себе.
Четыре щита, из них один надрублен – все на продажу, мой все равно лучше.
Четыре пояса, с перевязями, ножнами и мечами в них. Уильям рассказывал, что ему показалось, будто бы Одерштайн больше жалел о мече, чем о руке. Дедов клинок, дескать.
Узкий клинок, длиной чуть больше ярда из великолепного железа, в нем было прекрасно все. Яблоко, в виде демонской башки, действительно оказалось золотым, крестовина – позолоченной. Удобная рукоять оплетена полосками из чьей-то шершавой шкуры – с такой из руки выбить трудно. Обоюдоострое лезвие, с заточкой примерно на две трети от скругленного острия, а ниже специально затуплено. И узоры на клинке... Такое оружие не стыдно было бы и конунгу повесить на пояс! А мне уж тем более.
Я представил, как являюсь в Лаксдальборг, и на мне кольчуга Мортена, добрый шлем, а за плечами развевается шитый золотом плащ... Мое лицо обветрил ветер странствий, я нашел богатство и знания, еще немного подрос и наел, наконец, мышцу. И вот, я схожу по дубовым сходням с морского своего коня на пристань, и на поясе моем этот меч. Обнимаю отца, мать, братьев... Милашка Астрид, чья красота созрела и распустилась, словно цветок, встречает меня...
И вдвойне приятно было бы смахнуть череп Финну таким клинком.
Со щелчком задвинув изумительный клинок обратно в ножны, с кряхтением я воздвигся с кровати и протянул оружие Уильяму, сидевшему на соседней.
– Прими, друг. Научись только владеть им как следует. С луком ты силен, но и меч пригодится.
Тот посмотрел на меня, потом на оружие. Потом снова на меня. Помотал головой, как норовистая лошадь.
– Это твоя добыча.
– Бери. И не держи зла на меня.
– За что? – в недоумении вытаращился на меня Уильям.
– Я без твоего ведома продал Стофунтов. Твое имущество. Возьми меч, он, правда, хорош. Лучше твоего, поверь. Мы, дети Всеотца, знаем толк в славном оружии.
– Стоф... А, коня твоего что ли? Этот меч стоит дороже десятка таких коней, – предупредил меня Уильям – Намного. Я не могу взять его.
Утомил.
– Бери, друг. Повесь его на пояс, и красавица Беата точно не устоит перед прославленным дренгом, не только красивым, но и богатым! И биться им научись, дабы толстому купцу не уподобляться, - добавил я, и поспешил сменить тему, пока он не начал спорить – Тебе из добычи еще что-нибудь нужно?
Уилл, разглядывающий узоры на своем новом клинке, молча покачал головой.
– Тогда продадим. Торговаться буду я. Как встать смогу...
– Как скажешь.
– И Стофунтов выкупим.
Но как следует отдохнуть в гостеприимном городе Эйхельфельде, осененном благодатью владычества великого конунга Роберта, четвертого этого имени,
нам так и не довелось. Я-то никуда не торопился, по независящим от меня причинам, но Уильяму вдруг припекло.– Сварти!!! – пропыхтел мне весь задохшийся Уильям, ворвавшись в комнату – Мне надо ехать! Сейчас!
Я с трудом подавил раздражение. Вот ведь, раззуделся змий у парня. Сходил бы к шлюхам, или служанкам заплатил монету-другую, хотя они и так не против. Вдовицы еще в городе есть, если веселыми девками брезгует, вот чего ему так не вовремя-то прижало! Подождала бы его ушастая вобла еще с месяц, не скисла бы! Авось наела бы себе чего, в нужных местах.
Но брюзжать не стал по этому поводу. Ведь сказано про такие случаи красиво и правильно:
Никто за любовь
никогда осуждать
другого не должен;
часто мудрец
опутан любовью,
глупцу непонятной.*
Мне вспомнилось, каким дураком выглядел я сам, когда волочился за Ауд, и я не стал злиться на друга.
Но дело было не в любви, и вообще не в бабах.
– Сегодня я видел отца!
– И что? Не пора ли вам с ним поговорить? Думаю, он смирит свой гнев, узнав, что ты покрыл себя славой.
– Ты его не знаешь, – бормотал Уильям, лихорадочно бегая по комнате взад и вперед – Он не отступится. «Род Ульбрехт вернет прежнюю славу и величие» - явно передразнивая кого-то, проскрипел мой друг.
Я с такими речами был согласен.
Род и семья выше всего. А с женой как-нибудь слюбится. Принесут щедрые дары в честь прекраснейшей дочери Ванов. Заделают сопляка, потом другого – и все наладится. Или вторую взять можно, хотя две хозяйки в одном доме – это порой непросто. А можно не брать вторую, а завести любовницу. В общем, проблема решаемая.
Я довел свои соображения до друга, и тот надулся и покраснел так, что мне показалось что он сейчас лопнет и все вокруг забрызгает.
– Возвращать славу и величие должен был мой брат! – прорычал Уилл – С Абелардом с детства возились, все внимание и забота доставались ему! Ему должен был отойти Ульбрехт! Но три года назад, он, пьяный, свалился с лошади и сломал спину. Калека не может наследовать майорат, и старшим стал я... Пойми, Сварти, - тяжело дыша он свалился на свою кровать – Я люблю отца, мать и брата, но свою судьбу буду решать сам.
Я его понимаю. Сочувствую даже. Для меня, наверное, легче было бы рубиться с драуграми, чем вот так вот.
Но, что ж поделать...
– Иди, Уильям, седлай коней. Раз пора – значит, пора. А я пока соберу мешок и куплю харчей в дорогу.
– Ты еле ходишь, куда тебе ехать?
– Все будет в порядке, я уже почти поправился. По пути остановимся на седмицу-другую в каком-нибудь селе, там дырка и подзарастет еще.
Глава 31.
Чтобы «дырка подзаросла» месяца не понадобилось. Даже двух седмиц не понадобилось. Виной ли тому было знакомство с добрейшим болотным деревом, чудесная ли вода, выпитая мною в непомерном количестве, мои ли заговоры и лечебные травы, или же я просто сам по себе такой молодец – выяснить было непросто. Но в маленьком борге на полтора десятка дворов, милях в тридцати от тракта, мы пробыли дней десять. Ничего особенного, о чем стоило бы упомянуть, там не происходило: я просто жрал в три горла, спал по полдня, мылся в небольшой речушке неподалеку. Уильям занимался почти тем же, разве что от переживаний ему кусок в горло не лез: мало ему было тоски по любимой, так еще и вид отца, которого он узрел въезжающим во врата славного Эйхельфельда, внес дополнительное смятение в его душу.