Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Свидание со смертью (пер. Гольдберга)
Шрифт:

Догадка оказалась верной. Пуаро увидел, что щеки девушки опять побледнели.

– Так вы знаете? – прошептала она.

– Да, знаю.

– Но откуда… откуда?

– Часть вашего разговора подслушали.

– О! – Кэрол Бойнтон закрыла лицо руками, и стол затрясся от рыданий.

Эркюль Пуаро подождал минуту, потом тихо сказал:

– Вы планировали убить вашу мачеху.

– Мы обезумели… обезумели… в тот вечер!

– Возможно.

– Вы даже представить не можете, в каком мы были состоянии! – Она выпрямилась, откинула волосы с лица. – Это прозвучит неправдоподобно. В Америке все было не так плохо… но путешествие открыло нам

глаза.

– Открыло глаза на что? – Голос Пуаро теперь звучал мягко, сочувственно.

– На то, как наша жизнь отличается от жизни других людей! Мы… мы были в отчаянии. А тут еще Джинни…

– Джинни?

– Моя сестра. Вы ее не видели. Она становилась… понимаете, странной. А мама делала только хуже. Похоже, она не понимала. Мы с Реем боялись, что Джинни совсем… совсем сойдет с ума! И мы видели, что Надин тоже так думает, и испугались еще больше, потому что Надин разбирается в медицине и в подобных вещах.

– Так, так…

– В тот вечер в Иерусалиме мы дошли до предела. Рей был вне себя! Мы с Реем были взвинчены, и нам казалось… да, нам казалось, что мы поступаем правильно! Мама… мама была не в своем уме. Не знаю, что вы на это скажете, но убийство может казаться правильным поступком – даже благородным!

Пуаро медленно кивнул:

– Да, я знаю, многие так думали. История это доказала.

– Вот что чувствовали мы с Реем в ту ночь… – Кэрол ударила ладонью по столу. – Но мы этого не делали. Конечно, не делали! При свете дня все это выглядело нелепо, театрально – и к тому же отвратительно! Мистер Пуаро, мама умерла совершенно естественной смертью, от сердечного приступа. Мы с Реем не имеем к этому никакого отношения.

– Вы можете поклясться, мадемуазель, спасением своей души, – тихо спросил Пуаро, – что миссис Бойнтон умерла не в результате каких-либо ваших действий?

Кэрол подняла голову. Голос ее был спокойным.

– Клянусь, – сказала она, – спасением своей души, что я не причинила ей вреда…

Пуаро откинулся на спинку стула.

– Ага, – пробормотал он. – Вот, значит, как… – Он задумчиво поглаживал свои великолепные усы. – И в чем же состоял ваш план? – после долгого молчания спросил бельгиец.

– План?

– У вас с братом должен был быть план.

Ожидая ответа, Пуаро мысленно отсчитывал секунды. Одна, две, три.

– Никакого плана у нас не было, – наконец сказала Кэрол. – До этого мы так и не дошли.

Эркюль Пуаро встал.

– У меня всё, мадемуазель. Будьте так любезны, пригласите ко мне брата.

Кэрол тоже поднялась. Целую минуту она стояла, не решаясь сдвинуться с места.

– Мистер Пуаро… вы мне верите?

– Разве я говорил, – спросил сыщик, – что не верю?

– Нет, но… – Она умолкла.

– Вы пригласите ко мне брата?

– Да.

Девушка нерешительно пошла к двери. На пороге она остановилась и резко обернулась:

– Я сказала вам правду… правду!

Эркюль Пуаро не ответил.

Кэрол Бойнтон медленно вышла из комнаты.

Глава 9

Когда в комнату вошел Реймонд Бойнтон, Пуаро сразу же заметил его сходство с сестрой.

Лицо его было серьезным и напряженным. Однако он не выглядел ни взволнованным, ни испуганным. Молодой человек опустился на стул, посмотрел прямо в лицо Пуаро и спросил:

– Ну?

– Ваша сестра говорила с вами? – мягко спросил Пуаро.

Реймонд кивнул:

– Да, она

попросила меня прийти сюда. Конечно, я понимаю, что ваши подозрения вполне обоснованы. Если в тот вечер наш разговор подслушали, то факт неожиданной смерти матери должен показаться подозрительным! Я могу лишь заверить вас, что тот разговор был… временным помрачением ума. В то время напряжение стало просто невыносимым. Фантастический план убийства моей мачехи был… как бы это выразиться… способом выпустить пар.

Эркюль Пуаро медленно кивнул.

– Вполне возможно, – сказал он.

– Разумеется, утром все казалось… абсурдным. Клянусь вам, мистер Пуаро, что я никогда больше об этом не думал!

Сыщик не ответил.

– О, да, – поспешно сказал Реймонд, – я понимаю, что сказать это легко. И не жду, что вы поверите мне на слово. Но посмотрите на факты. Я разговаривал с матерью около шести часов. В тот момент она была жива и здорова. Я пошел в свою палатку, вымылся и присоединился к остальным, уже собравшимся в шатре. С того времени мы с Кэрол не двигались с места. Мы сидели на глазах у всех. Вам должно быть ясно, мистер Пуаро, что смерть моей матери была естественной – сердечный приступ – и не могла быть иной! Там присутствовали слуги, все время входили и выходили… Любое другое предположение просто абсурдно.

– А вам известно, мистер Бойнтон, – спокойно сказал Пуаро, – что, по мнению мисс Кинг, которая осматривала тело в половине седьмого, – смерть наступила на полтора, а возможно, и на два часа раньше?

Реймонд удивленно посмотрел на него. Вид у него был растерянный.

– Сара так считает? – выдохнул он.

Пуаро кивнул.

– Что вы теперь скажете?

– Но… это невозможно!

– Таковы показания мисс Кинг. А теперь приходите вы и говорите, что ваша мать была жива за сорок минут до того, как мисс Кинг осматривала тело.

– Но ведь она была жива! – воскликнул Реймонд.

– Будьте осторожны, мистер Бойнтон.

– Сара, должно быть, ошиблась! Вне всякого сомнения, она не приняла во внимание какой-нибудь фактор. Тепло от нагретых солнцем скал… или что-то еще… Могу вас заверить, мистер Пуаро, что моя мать была жива около шести часов, когда я с нею разговаривал.

Лицо бельгийца осталось бесстрастным.

Реймонд подался вперед:

– Мистер Пуаро, я знаю, как это все должно выглядеть с вашей точки зрения, но посмотрите на вещи беспристрастно. Вы человек предвзятый. И это вполне естественно. Вы живете в атмосфере преступлений. Любая внезапная смерть должна казаться вам преступлением. Разве вы не понимаете, что это не может не влиять на вашу объективность? Люди умирают ежедневно – особенно люди с больным сердцем, – и в их смерти нет ничего зловещего.

– Вы будете учить меня моему ремеслу, да? – вздохнул Пуаро.

– Нет. Конечно нет. Но я думаю, что вы необъективны – из-за того злополучного разговора. В смерти моей матери нет ничего, что могло бы вызвать подозрение, если не считать нашего с Кэрол разговора, нелепого и истеричного.

– Вы ошибаетесь, – Пуаро покачал головой. – Этим дело не ограничивается. Из аптечки доктора Жерара кто-то взял яд.

– Яд? – Рей удивленно посмотрел на него. – Яд? – переспросил он и немного отодвинул свой стул от стола. – Вы это подозреваете?

Поделиться с друзьями: