Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сволочей тоже жалко (сборник)
Шрифт:

– Что?

– Ты видела, что у меня от сапог отлетел каблук?

– Ну и что?

– А то, что мне надо другие.

– У тебя есть. Малиновые.

– Они не модные. Они с молнией.

– Возьми мои.

– Они мне велики.

– Почему ты такая черствая? Я тебе говорю, что у меня несчастье, а ты – сапоги…

– А сапоги, думаешь, не несчастье? Для молодой девушки внешность – это самовыражение. Если девушка некрасива, в ней нет никакого смысла.

– Самовыражение – это интеллект. Это личность.

– Знаю, знаю. Набор целей, сумма потребностей…

Вон Зейнабка в нашем классе – умная, так у нее голова, как у сенбернара. Ни одна шапка не налезает. А у меня голова маленькая, очень эстетично. Зато и мозгов мало. Я к науке не приспособлена. Я буду делать женскую карьеру.

– А что это за карьера? – испугалась Азиза.

– Муж. Дети. Пять детей минимум. Красивый дом, красивые отношения. Вы этого не понимаете, потому что всю жизнь смотрите в микроскоп.

Обе лежат молча.

Гульнара ровно дышит. Она заснула.

– Иди к себе! – толкнула ее Азиза.

– Можно я здесь буду спать?

– Нельзя. Иди.

Гульнара упрямится. Азиза ее толкает, но Гульнара будто вросла в диван. Азиза пытается ее скинуть, они начинают возиться, как дети, и кончается тем, что падают обе.

Утро. Институт.

Азиза в красивом костюме идет по коридору походкой, исполненной достоинства. Здоровается с сотрудниками сухим полукивком, пряча за высокомерием свое истинное состояние.

Подошел Рустам.

– Сегодня в два часа будет немецкая делегация биологов…

– Я занята, – сухо отозвалась Азиза.

– Но…

– Я не экспонат. Нечего демонстрировать. И вообще… немцы убили половину моих родственников.

– Так это же другие немцы, – возразил Рустам. – Эти же не воевали.

Азиза отходит от Рустама, оставляя его в некотором недоумении.

Секретарша сидела на месте и занималась своими обычными делами: отвечала на телефонные звонки, печатала на машинке. Увидев вошедшую Азизу, она поздоровалась без тени смущения. Азиза ответила. У обеих был вид, будто ничего не случилось.

– Возьмите, пожалуйста, билет на самолет и командировочные, – предложила секретарша и подвинула Азизе ведомость.

Азиза расписалась.

Секретарша передала пакет с деньгами.

– Еще восемьдесят четыре копейки, – сказала она и стала отсчитывать мелочь.

Азиза ждала, серебра не было, одни медяки, и это продолжалось невыносимо долго.

…Азиза протянула секретарше конфетку. Та благодарно улыбнулась и стала разворачивать. Развернув окончательно, положила в рот и упала на стол замертво.

В этот момент раскрылась дверь, и вошел директор института с немецкой делегацией.

Секретарша лежала на столе без признаков жизни.

– Что это? – поразился директор.

– Не знаю. Когда я вошла, так было… – сказала Азиза.

– Неправда, – возразил директор. – Было по-другому. Это вы ее убили. За что?

Переводчик

перевел текст немцам. Немцы сдержанно улыбнулись.

– Это моя соперница, – ответила Азиза.

Переводчик перевел.

– Если женщины начнут убивать своих соперниц, вы потеряете народа больше, чем во Вторую мировую войну. Вам придется истребить всех женщин от восемнадцати до сорока, – сказал руководитель немецкой делегации.

Переводчик перевел.

– Почему до сорока? До пятидесяти пяти, – возразила пожилая немка.

Директор института с укором посмотрел на Азизу и сказал:

– Вы меня подвели. Что теперь о нас подумают? Я от вас этого не ожидал.

…На пол упала и громко звякнула монета.

– Извините, я подниму, – предупредительно сказала секретарша.

– Спасибо… – Азиза достала носовой платок, вытерла лоб.

– Вам плохо? – с искренним сочувствием спросила секретарша.

– Нет. Мне хорошо.

Собака Бой лежала, склонив голову на лапы. Ей было грустно.

Азиза сидела в своем кабинете и смотрела перед собой. Из крана монотонно капала вода, будто отсчитывала бесполезные секунды и отбрасывала их в вечность.

Азиза поднялась, закрутила кран покрепче и снова села, глядя в одну точку.

Бой приподнял морду и тихо провыл, жалуясь.

В лабораторию вошел Мансуров. Ученик Азизы.

Собака Бой подняла с лап голову и приветливо махнула хвостом.

Азиза сидела и смотрела перед собой.

– Здравствуйте… – поздоровался Мансуров.

Азиза подняла на него глаза.

– Мне надо с вами поговорить.

– Говорите.

– Я не знаю, с чего начать. Это очень серьезно для меня.

– Вы что, хотите сделать мне предложение? – спросила Азиза.

– Какое предложение? – удивился Мансуров.

– Руки и сердца. Какие бывают предложения…

– Да нет… Замуж – это ерунда. У меня дела посерьезнее.

– Как ерунда? – поразилась Азиза.

– Жену необязательно всем показывать. А работу видят все. Я переменил шесть профессий. Я даже на Тихом океане плавал. На сейнере. Рыбу ловил. Гидрологом работал на Севере. Я могу делать любую работу. Но я хочу найти свое единственное дело. Что такое мужчина? Это его дело. Разве не так?

– Ну, предположим. Говорите прямее. Не так издалека.

– Может, мне уйти из науки?

– Но вы уже написали диссертацию, – удивилась Азиза.

– Она бездарна.

– Кто сказал?

– Шамшаров.

– Он так и сказал?

– По форме иначе, но по существу так.

– А зачем вы верите? У вас должно быть свое мнение на свой счет.

– У меня его нет. Я про себя ничего не понимаю.

– Я давно заметила, что талантливые люди про себя ничего не понимают. А бездарности, как правило, о себе очень хорошего мнения.

Поделиться с друзьями: