Сын Багратиона 2
Шрифт:
По большому счету, мне как бы дела не было до этих людей, но когда мы беспрепятственно вошли на территорию лагеря и никем не остановленные прошли его из конца в конец, у меня возник резонный вопрос: а нафига здесь все эти павлины? Для каких целей они здесь собрались? Понятно, что никому эти вопросы я задавать не стал, вместо этого попытался у первого встречного выяснить, кто, собственно, здесь главный. Надо ли говорить, что мне это не удалось, здесь просто никто не знал русского языка в принципе. Нет, так-то ничего удивительного, времени ведь с момента присоединения Японии к княжеству прошло всего ничего, но, блин, похоже, что здесь никто в принципе не начинал учить государственный язык. Соответственно, возникает вопрос: а нафига мне нужен такой вот двор и в чем его функционал?
На все эти вопросы ответы удалось получить довольно быстро. Просто навстречу нам попался толстяк, который приходил звать меня сюда несколько дней назад, и он меня сразу узнал. Надо отдать ему должное, сориентировался он мгновенно и правильно. Для начала он низко поклонился, пролепетал что-то непонятное на японском языке и чуть не вприпрыжку куда-то умчался, по пути размахивая руками и выкрикивая непонятные фразы. Мы с дядькой переглянулись между собой и направились вслед за толстяком, наблюдая при этом, как обстановка в лагере стремительно меняется. Гуляющие до недавнего времени павлины дружно начали выстраиваться вдоль нашего пути и со слащавыми улыбками кланяться. Из шатров и тростниковых построек на улицу валом повалил народ, которого здесь оказалось больше, чем можно было предположить. В общем, до этого сонный лагерь мгновенно превратился в этакий растревоженный муравейник, в который по неосторожности засунули горящий факел. Пара минут, и нам пришлось идти вдоль кланяющегося народа, как по длинному коридору, что мне ну очень не понравилось. Но это ладно, как-то можно перетерпеть. Но вот когда мы добрались до середины этого городка и уткнулись в своеобразный строй моих наложниц, вот тогда моё терпение и закончилось.
Дело в том, что здесь наконец-то нашёлся человек, который хоть как-то, пусть и с диким акцентом, но разговаривал на понятном языке, и он начал переводить для нас, как я вначале подумал, речь какого-то важного, злобно зыркающего из под густых бровей придурка. Честно сказать, я не сразу и понял, что меня сейчас начали инструктировать, как мне следует вести себя в этом обществе. А вот когда наконец понял, реально озверел, правда виду особо не показал. Просто, уже не обращая внимания на все происходящее, повернулся к дядьке и произнес:
— Роман Иванович, я вас попрошу, раз уж мне по статусу положен так называемый двор, займитесь его формированием. Но сначала отправьте все мужское население этого городка на перевоспитание к казакам, которые обучают японских военных. У них очень хорошо получается в короткие сроки обучать народ говорить по-русски. И ещё одно пожелание. Если это, конечно, возможно, сделайте так, чтобы вокруг меня крутилось как можно меньше бездельников. Я понимаю важность слуг и охраны, но вот подобной здешней массовки терпеть не намерен.
Дядька выслушал меня со слегка охреневшим видом. Похоже, не привык он к подобному поведению кого бы то ни было, но повёл он себя правильно. Он к концу моего монолога уже со смешинкой в глазах только и сказал коротко, что все сделает как надо. Я же, повернувшись в сторону наложниц и переставшего вещать переводчика, произнес:
— Вернусь, когда здесь наведут порядок.
После чего, не дожидаясь какого-либо ответа, развернулся и направился на выход из городка, мысленно злорадствуя и обещая самому себе научить тут народ правильно жить.
Правда, далеко уйти не успел, просто подумал, что будет неплохо выяснить, кто затеял все это безобразие, и в дальнейшем держать этого выдумщика подальше от себя. Поэтому попросил одного из казаков-охранников вернуться за переводчиком и привести его ко мне как можно быстрее.
Собственно, от этого самого переводчика, который с удовольствием делился информацией, я и узнал, кто затеял это создание двора и на какие средства.
Даже не удивился тому факту, что за все плачу я, а придумали все это несколько человек, служившие бывшему японскому императору в качестве своеобразных распорядителей. Так-то хорошо, конечно, что староверы про меня не забывают, строят дворцовый комплекс, деньги выделили для содержания наложниц и двора, только вот отсутствие контроля
за выделяемыми средствами напрягает, ну и тот факт, что староверов разводят как лохов все кому это надо, не радует.Хочешь не хочешь, а придется мне здесь придумывать какой-нибудь надзирающий орган, способный контролировать работу моего совета или, что более разумно, ставить во главе этого совета надежного человека, обозвав его наместником. В общем, здесь нужен хозяин, способный контролировать все и вся, притом достаточно авторитетный, как для староверов, так и для японцев. А ещё нужно мне свое КГБ, никак мне дальше без такой службы не обойтись, и то, что я создал в Европе, не подойдет, по-любому пришла пора заняться этим всерьез.
Собственно, задел у меня есть, поэтому и тянуть с этим глупо.
Интерлюдия
— Пётр Иванович, придётся вам отправиться к своему сыну и поумерить ему пыл. Меня уже совершенно замучили своими претензиями послы европейских держав. И если португальцев можно проигнорировать, то с испанцами так не получится. За них, как вам известно, Австро-Венгрия выступает, а нам с ними ссориться в свете будущих событий совсем не с руки.
— Ваше величество, я, конечно, выполню любой ваш приказ, но что я там смогу изменить, если эти державы сами спровоцировали конфликт. Я прекрасно понимаю сына, который не желает подставлять другую щеку, получив пощечину, я и сам бы действовал подобным образом.
— Я его за это не виню и упрекать не собираюсь, но конфликт необходимо прекратить, пока он не перерос в полноценную войну, но и это не главное. Необходимо проследить, чтобы ваш сын поумерил аппетиты, а то он совсем уж не на шутку разошелся. Мне сейчас испанский посол жаловался, что люди вашего сына очистили от испанцев западное побережье Северной Америки и даже ходят в набеги вглубь континента. Необходимо прекратить эти безобразия, вернуть захваченные земли и таким образом закончить противостояние. Я хочу вас к нему отправить, потому что он понимает мои приказы, как ему удобно, переворачивая все с ног на голову. Но это ещё не все. Вы уже знаете, что французы выкрали у нас секрет придуманной вашим сыном пули и сейчас активно перевооружают армию на нарезное оружие? Так вот, нам, чтобы не отстать, придётся расширять производство винтовок, а на это нужны деньги и немалые. Взять их сейчас кроме, как у вашего сына, негде. Нам, конечно, несмотря на войну, пообещали помощь англичане, но совершенно недостаточно. Я предложил вашему сыну купить Аляску и включить её в состав своего княжества, но он, как я понимаю, совершенно не желает это делать, вот вам и нужно повлиять на него, чтобы он принял правильное решение.
— А о какой сумме идёт речь?
— Три миллиона золотых рублей.
— Но откуда у него могут быть такие деньги?
— Пётр Иванович, зная вашего сына, я не сомневаюсь, что он придумает, как их собрать в покоренной им Японии. Как мне доложили, это довольно хорошо населенная страна, и при желании собрать там можно и гораздо большую сумму.
— Ваше величество, сын писал, что это бедная неразвитая страна, может, там с них и взять нечего.
— Я получил письмо от князя Чарторыйского, которого отправил туда с определённым заданием. Он пишет, что в Японии хватает богатых людей, поэтому собрать необходимую сумму ваш сын сможет, а вы за этим проследите. Это ещё не все. Когда он соберёт средства, отправьте его сюда, чтобы он сам лично доставил их в столицу. Я считаю, что вашего сына пора женить, это пойдет на пользу всем. И за ним будет кому присмотреть, да и он малость успокоится, когда будет жить с оглядкой на жену и детишек.
— Вы всё-таки хотите отдать за него свою сестру?
— Да, именно это я и хочу сделать. Пора нам с вами породниться, потому что подобное княжество, как у вашего сына, не может существовать вне нашей фамилии. Как видите, я с вами честен и надеюсь, что вы повлияете на сына, чтобы он не затягивал с посещением Петербурга. И ещё, сделайте так, чтобы я больше не слышал о толпе наложниц вашего отпрыска, должны же быть какие-то приличия в решении подобных потребностей. Мы все не святые, но меру и в таких делах надо знать.