Там, где обитают куклы...
Шрифт:
«В Чичен Ице имеется 7 спортивных сооружений. Самый крупный стадион называется «Уэго де Пелота», в переводе «Большое поле для игры в мяч». Длина этого поля составляет 135 метров» — Макс улыбаясь смотрел на лицо Ральфа и на бурю эмоций, бушевавшую на нем. «А здесь, смотрю, спортивные ребята собирались! И поле почти как по стандартам ФИФА! Всего-то длинее на каких-то тридцать метров… Это можно списать на несовершенство измерительных приспособлений!» — Ральф был в восторге. «Да… после посещения удивительных объектов древней культуры стадионы кажутся довольно скучным местом… Во были времена!» — теперь уже и Макс не смог сдержать восторга.
«Все, теперь последнее! Я уже и сам устал!» — Макс протер
Делать было нечего, Хесус обещал отвезти их на остров, примерно через четыре дня. Ожидание тянулось невыносимо долго, особенно, когда отдых сам просился, как говорится, в руки. Все еще прихрамывающий Генри, в первые два дня, наотрез отказавшийся покидать уютный номер гостиницы и наслаждавшийся тишиной и покоем в бассейне, из которого почти не вылезал, изредка подплывая к бортику за очередным глотком коктейля, понемногу стал приходить в себя. Доктор оказался прав. Скат, уколовший его в ногу, судя по всему, был молод и не особенно ядовит, а кусок шипа, из-за которого возникли все неприятности, был извлечен. В результате — здоровье постепенно возвращалось и вскоре он присоединился к остальным.
Макс и Ральф целыми днями пропадали на берегу залива, наслаждаясь Солнцем и солеными волнами. Пару дней им все ранвно пришлось коротать в номере отеля и бассейне, за компанию с Генри. Налетел один из небольших, но весьма досаждавших шквалов, становившихся нередкими в это время года. За считанные часы день, из яркого, солнечного, превращался в тусклый и пасмурный. Со стороны залива налетала тяжелая серая туча, а по улицам начинали летать мусор и полиэтиленовые пакеты. Однажды им даже удалось увидеть небольшой смерч, воронка которого медленно перемещалась в открытом море, засасывая в себя тонны воды, чтобы потом, вывалить ее где-нибудь на побережье, неподалеку.
Макс не расставался со своим планшетом, выискивая все новые и новые материалы, касающиеся Острова Кукол, лишь иногда переключаясь на серфинг, который стал и, весьма небезуспешно, осваивать в последнее время. «Макс, найди себе здесь бабу! Они здесь буквально бросаются на…» — иногда говорил ему Ральф, устав слушать очередной страшный рассказ. Куда конкретно бросаются здесь бабы, он не уточнял, лишь сопровождая свою просьбу многозначительным взглядом куда-то вниз, к середине туловища. «Да…» — флегматично отвечал, как правило, Макс, — «Есть тут экземпляры, заслуживающие внимания… Нужно будет на досуге, как-нибудь заняться этим вопросом вплотную».
За две недели, проведенные в городке, друзья уже успели загореть до цвета шоколада и, теперь мало отличались по цвету кожи от местных жителей, с некоторыми из которых уже успели свести на почве интереса к Острову, пусть и шапочное, но — знакомство. Держась с местными жителями доступно и просто, они приобрели себе определенные симпатии в глазах окружающих. Ральф иногда пропадал на целый день, возвращаясь к вечеру с мечтательным и довольным видом. Знакомство с Алисией затягивало его все сильнее.
Том
тоже не терял времени даром и, если не лежал в компании Макса и Ральфа на пляже, порой заменяя самого Ральфа, то носился по округе с фотоаппаратом наперевес, снимая любые, мало-мальски, интересные виды, благодаря чему, различных фотоматериалов в его архиве накопилось вполне достаточно. Он прибегал в гостиницу, где сбрасывал все это на свой походный ноутбук, а затем, с горящими газами, устраивал показ своих фотоматериалов с комментариями обстоятельств, при которых это было снято. После чего, он становился суровым и сосредоточенным, предупреждал всех о том, что в ближайшие часа два, будет сильно занят, возвращался в свой номер, и долго — долго, открыв «Фотошоп», колдовал над своими трофеями, приводя каждый из них в тот вид, который уже отчетливо представлял в своей голове.В один прекрасный вечер, по пути с пляжа, Альберт с таинственным видом произнес — «сегодня к ужину меня не ждите!» «Да и не очень ты нам на ужине и нужен! Нам больше достанется!» — поддел его Генри, все еще прихрамывая. «О… Одноногий Джон Сильвер! А я тебя не сразу и заметил! Ты начинаешь поправляться? Уже даже начинаешь голос подавать?» — Альберт приобнял его за плечо и, глядя сверху вниз, под одобрительные взгляды остальных, продолжил — «Не печалься мой друг, я обязательно вернусь!» «Смотри, не сотри там чего-нибудь!» — напутствовал его Генри, стряхивая с плеча руку. «Не переживая, мой друг!» — в тон ему ответил Альберт, — «Я знаю, как вести себя в таких случаях! Могу потом поделиться опытом!» «Да иди уже!» — Генри подтолкнул того к двери.
Однако Альберт не вернулся ни к ужину, ни к следующему утру. Друзья уже начали нешуточно беспокоиться. На настойчивые звонки, его номер так же методично не отвечал, повторяя раз за разом фразу о том, что абонент в настоящее время временно недоступен. «Может его уже завалили где-нибудь у американской границы?» — иронично поинтересовался Ральф. «Да хватит вам дергаться уже! Наш друг, наверное, в меру сил отдыхает на своей любимой женщине!» — попытался успокоить всех Генри, к которому, помимо Громилы, начало прилипать прозвище «Джон Сильвер», или попросту — Джон, — «Хотя… Похоже, мы его теряем! Нам его будет не хватать!»
Попытавшись отбросить чувство тревоги за своего друга, остальная банда, проснувшись на следующее утро, отправилась завтракать в «Марискос Попай», где стали уже совсем своими, а затем — принимать солнечные и морские ванны — на пляж. Вдоволь накупавшись и позагорав, после сытного обеда, друзья ввалились в прохладный холл отеля для отдыха после отдыха и столкнулись с Альбертом, не спеша спускающимся по лестнице с третьего этажа с мечтательным выражением на довольном лице. «О… Альберто, ты здоровый и почти что живой! Съешь кусок лайма! Сделай пожалуйста свою рожу не такой довольной. Надоело на нее смотреть!» — поприветствовал его Макс. «Съешь кусок лайма, кому говорят! Кот помойный!» — подколол в свою очередь, его Ральф. «Ну, что я вам говорил!» — Генри ткнул в него пальцем, — «Наше сокровище наконец-то вышло на свет Божий! Мы тебя уж было, потеряли!»
«Слухи о моей смерти осказались преждевременны и сильно преувеличены! Нет, чтобы порадоваться за друга, кровососы!» — вяло отбрехивался Альберт, распихивая Тома и Генри и протискиваясь в номер. «Ну, как? Она была хороша?» — любопытству Тома не было предела. «Противный, отстань! Дай мне прийти в себя!» — Альберт мечтательно закатил глаза к потолку. «О… она еще жива?» — полюбопытствовал Генри, — «Ну, похвались, сексуальный монстр! Ты хоть помнишь, что мы завтра должны сделать?» «Ну, и что мы завтра должны сделать?» — Альберт, открывая бутылку пива, в упор, хотя и немного рассеянно, поглядел на Генри, — «Джонни, обрадуй меня чем-то из ряда вон выходящим!»