Танцоры в конце времени
Шрифт:
Вероятно уже в тысячный раз он пытался ударом друг о друга двух своих колец власти высечь искру, чтобы зажечь кучу высохшего мха, которую он в порыве энтузиазма, давно рассеявшегося, собрал несколькими часами раньше.
– Но вы говорили мне, - пробормотал Джерек, - что даже подумать не можете… Вот! Это была искра? Или только отблеск?
– Отблеск, - сказала она, - я думаю.
– Мы не должны отчаиваться, миссис Ундервуд.
– Но оптимизм его уже почти истощился. Снова он ударил кольцом о кольцо.
Вокруг Джерека были раскиданы измочаленные и сломанные ветки папоротника, которые
Миссис Ундервуд вздохнула. Без сомнений, скука внесла свою лепту в ее психологическое состояние.
Джерек вздохнул в ответ.
– Вероятно для этого нужно умение, - признался он.
– Где трилобиты? он рассеянно оглядел землю вокруг себя.
– Большинство уползло обратно в море, я думаю, холодно ответила она ему.
– Два брахиопода заползли на ваш сюртук, - показала она.
– Ага!
– он чуть ли не с нежностью снял моллюсков с запачканной темной ткани и с сомнением уставился внутрь раковины.
Миссис Ундервуд облизнула губы.
– Дайте мне их, - приказала она, доставая заколку для шляпы.
Опустив голову - Пилат перед фарисеями - он уступил ей.
– В конце концов, - говорила она ему, направляя заколку, - нам не хватает только чеснока и масла для блюда, достойного французской кухни, - эти слова, казалось, не приободрили ее. Она заколебалась.
– Миссис Ундервуд?
– Я думаю, не принести ли нам благодарственную молитву?
– она нахмурилась.
– Это может помочь. Наверное, этот цвет…
– Слишком красивый, - с готовностью подтвердил он.
– Я понимаю вас. Кто может уничтожить такую прелесть?
– Этот зеленовато-пурпурный цвет нравится вам?
– А вам нет?
– Только не в пище, мистер Корнелиан.
– Тогда в чем?
– Ну… - неопределенным тоном, - нет, даже в картинках. Он вызывает в памяти излишества до-рафаэльцев. Зловещий цвет.
– А-а…
– Это возможно, объясняет ваши склонности… - она оставила тему, если бы я смогла преодолеть…
– А желтый цвет?
– он попытался соблазнить ее существом в мягком панцире, которое только что обнаружил в своем заднем кармане. Оно прицепилось к его пальцу, и ощущение напоминало поцелуй.
Миссис Ундервуд уронила моллюсков и шляпную заколку, закрыла лицо руками и начала плакать.
– Миссис Ундервуд!
– растерялся Джерек. Он пошевелил ногой кучу веток.
– Может быть, если я использую кольцо, как призму и направлю лучи солнца через него, мы сможем…
Послышался громкий скрипучий звук, и Джерек сперва подумал, что это протестует одно из созданий в панцире. Затем - еще один скрип позади него. Миссис Ундервуд отняла руки, открыв красные глаза, которые сейчас расширились в удивлении.
– Эй! Я говорю - эй, вы, там!
Джерек обернулся.
Шлепая по мелководью, явно безразличный к влаге, шел мужчина, одетый в матросскую нательную фуфайку, твидовый
пиджак и брюки гольф.Толстые шерстяные чулки и крепкие башмаки из недубленой кожи. В одной руке он сжимал странно скрученный стержень из хрусталя. В остальном он выглядел современником миссис Ундервуд. Он улыбался.
– Я спрашиваю вы говорите по-английски?
Он имел загорелую внешность, пышные усы и признаки пробивающейся бороды. Мужчина остановился, уперев руки в бедра, и сияя улыбкой.
– Ну?
Миссис Ундервуд растерянно ответила:
– Мы говорим по-английски, сэр. Мы и в самом деле, по крайней мере я, англичане. Как, должно быть, и вы.
– Прекрасный денек, не правда ли?
– незнакомец кивнул на море.
– Тихий и приятный. Должно быть, ранний девонский период, а? Вы долго здесь находитесь?
– Достаточно долго, сэр.
– Мы потерпели аварию, - пояснил Джерек. Неисправность нашей машины времени. Парадоксы оказались ей не по силам, я думаю.
Незнакомец мрачно кивнул.
– Я иногда встречал подобные затруднения, хотя, к счастью, без таких трагических результатов. Вы из девятнадцатого столетия, как я понимаю?
– Миссис Ундервуд - да. Я прибыл из Конца времени.
– Ага!
– улыбнулся незнакомец.
– Я только что оттуда. Мне повезло наблюдать полный распад Вселенной - очень не долго, конечно. Я тоже отбыл сначала из девятнадцатого столетия. Здесь моя обычная обстановка, когда я путешествую в прошлое. Странным является то, что у меня сложилось впечатление, что я направляюсь вперед - за Конец Времени. Мои приборы показывали это, хотя я здесь, - он поскреб соломенного цвета волосы, добавив с некоторым разочарованием:
– Я надеялся на какое-нибудь разъяснение.
– Вы, значит, находитесь на пути в будущее?
– спросила мисс Ундервуд.
– В девятнадцатое столетие?
– Кажется так оно и есть. Когда вы отправились в путешествие во времени?
– 1896 год, - ответила ему мисс Ундервуд.
– Я из 1894 года. Я не знал, что кто-то еще наткнется на мое открытие в этом веке…
– Вот!
– воскликнул Джерек.
– Мистер Уэллс был прав.
– Наша машина происходила из периода времени мистера Корнелиана, - сказала она.
– В начале я была похищена и перенесена в Конец Времени при обстоятельствах, остающихся загадочными. Также остаются неясными мотивы моего похитителя. Я… - она спохватившись, замолчала.
– Это не представляет для вас интереса, конечно, - она облизнула губы.
– У вас нет, наверное, средств зажечь огонь, сэр?
Незнакомец похлопал по оттопыривающимся карманам своего пиджака.
– Где-то есть спички. Я склонен носить на себе как можно больше нужных вещей. На случай аварии… Вот они где, - он вытащил большой коробок восковых спичек.
– Я бы дал вам весь коробок, но…
– Несколько штук хватит. Вы сказали, что знакомы с ранним девоном…
– Знаком насколько это возможно.
– Тогда пригодится ваш совет. Например, насчет съедобности этих моллюсков?
– Я думаю, вы найдете миалинус аб квадрата наименее приятной. Очень немногие из них ядовиты, хотя определенного расстройства желудка не избежать. Я и сам подвержен таким расстройствам.