Танцуй со мной
Шрифт:
Улыбка вышла у Алексис кривой.
— Сбегала она несколько раз.
— Тебя это мучило? Алексис снова отвернулась.
— По правде говоря, нет. Это всем нам приносило чуть ли не облегчение — мы наконец начинали понимать, что к чему. Я не держала на нее зла. Она умерла от гриппа. Не уберегла себя: не послушалась тогдашнего своего мальчика, который хотел вызвать врача… — Голос ее прервался.
Майкл потянулся, будто хотел накрыть ее ладонь своей. Но остановился. Густые брови сошлись. Он смотрел на свою руку как на чужую.
Он что- то пробормотал,
— Расскажи о своем отце, — попросил он. Вид при этом такой, будто просматривает газету за разговором, подумала она. — Он тоже за танцами забывал о дочери? — Вопрос прозвучал довольно рассеянно.
Алексис была поражена.
— Что ты! Нет. Женщины никогда не заслоняли ему музыку. Точнее, я вообще не уверена, всегда ли он замечал их присутствие. Наверное, — сухо уточнила она, — вспоминал о них, только когда они съезжали, оставив его с проблемой чистых рубашек.
Майкл покачал головой.
— Какой же у тебя обманчивый вид! Я-то принял тебя за избалованную принцессу. А ты росла среди монстров.
Алексис пожала плечами.
— Нет. Среди гениев, это нечто другое. Талантливым людям многое прощается. Они так выкладываются, что часто чувствуют себя опустошенными.
Майкл посмотрел ей в глаза.
— Ты шутишь… — Он вздохнул. — А я уже готов был тебе поверить.
— Я была воспитана в этих постулатах, — просто сказала она.
В нем не осталось и следа рассеянности. Глаза сузились.
— Но сама ты в это не веришь. Алексис отвела взгляд.
— Не хочу верить. Я не хочу быть рабыней какого-нибудь самовлюбленного сладкопевца. И сама не хочу мучить кого-то на правах своего таланта. — Она старалась говорить спокойно, но не смогла скрыть волнения. Это ее удивило и даже слегка встревожило.
— Вот оно что, — сказал Майкл. — Еще одна загадка объяснена.
И без того потрясенная собственной исповедью, Алексис не желала быть препарированной Майклом. Она фыркнула:
— Какая еще загадка?
Протяжная ленца его голоса прикрывала острую сталь.
— Почему ты так боишься признать талант за собой?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Алексис сидела очень тихо. Она была потрясена до глубины души.
— Никто еще не говорил мне такого, — наконец произнесла она.
Казалось, Майкл не замечал силы ее потрясения.
— Даже гуру?
На мгновение она смешалась.
— Кто? А, мой учитель? — Она вспомнила последние замечания Патрика и поморщилась. — Нет, конечно. — Помолчав, она осторожно добавила: — Он вполне искренне полагает, что, каков бы ни был потолок моего таланта, он уже достигнут. Теперь остается только деградировать.
— Вот как? — Он взял ломоть хлеба и аккуратно уложил сверху кусок чесночной колбасы. Голос был почти скучающим, но карие глаза смотрели проницательно. — А как считаешь ты?
Алексис прикусила губу.
— Трудно судить о собственных способностях, разве
нет? Всегда надеешься, что… — Она замолчала. Сказанное прозвучало как оправдание, и она поняла это.— Значит, ты о себе лучшего мнения, чем он, — заметил Майкл.
Алексис дернулась.
— Я этого не говорила. Он медленно улыбнулся.
— Конечно, не говорила. Ты боишься признаться в этом даже самой себе. Но если бы ты была согласна с доктором Монтегю, то не размышляла бы о невозможности оценить собственную работу. Я не прав?
Алексис не нашлась с ответом. Она нервно запустила руку в волосы. Шелковистые пряди были чуть влажными от брызг водопада. Он проследил за жестом, и было в этом взгляде что-то невысказанное, похожее на угрозу. Алексис почувствовала неловкость. Руки бессильно упали на колени.
Но заговорил он вполне спокойным голосом:
— А что другие? Нейтральные наблюдатели? Она вздохнула.
— Какие нейтральные наблюдатели? Все они друзья семьи или друзья друзей. Отчим состоит в со-вете колледжа. Профессор композиции, учась в Кембридже, жил в одной комнате с отцом. Главный музыкальный критик «Ньюс» был любовником моей матери. Нет никого… кроме доктора Монтегю, кто мог бы сказать мне правду.
Наступила долгая тишина.
Потом Майкл произнес:
— А-а-а… Она опешила: — Что?
— Так теперь же все понятно, — протянул он.
— Что тебе понятно?
— Все хорошее, что говорится о тебе, в расчет не принимается. Стало быть, прав только тот, кто говорит, что ты ничтожество.
— Вовсе нет… — горячо начала она.
— Именно так, — перебил Майкл. — Ты мне только что сказала сама.
— Ты перевернул мои слова. Не хочешь понять. — (Одна бровь поползла вверх.) — Нет, — страстно убеждала Алексис. — У меня были лучшие учителя, изумительные возможности… все, что твои коллеги могли бы пожелать для первого фильма. Только они воспользовались возможностями и пошли дальше. А я просидела на месте, глядя, как они уплывают.
— Это твоя версия? — поинтересовался Майкл и прилег на локоть. — Или доктора Монтегю?
— Моя, — снова вздохнула Алексис, чувствуя, как улетучивается злость. Она печально рассмеялась. — Мама говаривала: ничто не интересует тебя настолько, чтобы сделать как следует.
Майкл пожал плечами и потянулся за едой.
— Ты не показалась мне девочкой, которой ни до чего нет дела, — сухо сказал он.
Алексис протянула ему оливки.
— Ты не слышал мою игру, — сказала она с горькой самоиздевкой.
Карие глаза метнулись в ее сторону.
— Что ж, ты можешь сыграть для меня вечером, — сказал Майкл. И это прозвучало тихим вызовом.
Она чуть не уронила баночку с оливками. По совершенно непонятной причине сердце заколотилось как сумасшедшее. Похоже было на панику. Алексис устыдилась своей реакции. Но трясти ее не перестало.
— Тебе не нравится музыка, какой занимаюсь я, — заявила она высоким срывающимся голосом.
— Никогда не говорил ничего подобного, — весело возразил Майкл.